"Дик Фрэнсис. След хищника" - читать интересную книгу автора

кренне рада возвращению сестры. Утром она спокойно спустилась к завтраку и
сказала, что Алисия чувствует себя плохо и не хочет вылезать из ванной.
- Почему? - испуганно спросил Ченчи. - Говорит, что она грязная.
Уже дважды вымыла волосы. Говорит, что от нее воняет.
- Но ведь это не так, - запротестовал он.
- Не так. Я ей сказала. Эффекта никакого.
- Дайте ей немного бренди и флакон духов, - посоветовал я.
Ченчи непонимающе уставился на меня, а Илария хмыкнула:
- Почему бы и нет?
Она пошла отнести все это сестре. Сегодня утром она держалась куда
свободнее, чем все время прежде, как будто освобождение сестры стало осво-
бождением и для нее.
К полудню приехал Пучинелли со стенографистом. Алисия спустилась к
нему. Стоя в холле рядом с Пучинелли, я смотрел на нерешительно спускающу-
юся по лестнице фигурку и прямо-таки ощущал ее неодолимое желание спрятать-
ся. Она остановилась, не дойдя до конца лестницы четыре ступеньки, и огля-
нулась, но Иларии, которая ходила позвать ее, нигде не было.
Ченчи шагнул вперед и обнял ее за плечи, вкратце объяснив, кто я та-
кой, и сказав, что Пучинелли хочет знать все, что с ней произошло, надеясь
найти в этом ключ, который поможет ему арестовать виновных. Она слегка кив-
нула. Лицо ее было бледным. Я видел жертв похищений, которые при возвраще-
нии домой впадали в буйную радость, в истерику, в апатию - все это было
шоком. Состояние Алисии как раз подходило для подобного случая - смесь ро-
бости, отстраненности, слабости, облегчения и страха.
Волосы ее были еще влажными. На ней были футболка и джинсы. Никакой
косметики. Она казалась беззащитной шестнадцатилетней девочкой, только что
оправившейся от болезни, девочкой, которую я видел раздетой. Но уж на что
она точно не была похожа, так на любимицу всех европейских ипподромов, чье
лицо не сходило с обложек журналов.
Ченчи отвел ее в библиотеку, и мы расселись по креслам.
- Пожалуйста,- сказал Пучинелли, - расскажите нам о том, что слу-
чилось. С самого начала.
- Я... это было, кажется, так давно... - Она говорила, обращаясь по
большей части к отцу, изредка поглядывая на Пучинелли и вовсе не глядя на
меня. Она все время говорила по-итальянски, хотя медленно и с частыми па-
узами, так что я легко понимал ее. На миг в голове промелькнула мысль, что
я после приезда изрядно поднаторел в итальянском и лишь теперь это заметил.
- Я скакала на местном ипподроме... но ты же знаешь.
Ченчи кивнул.
- Я выиграла скачку, что была в шесть. Но результат оспорили... Те-
перь кивнули уже оба - и Ченчи, и Пучинелли. Помощник, не поднимая глаз,
сосредоточенно стенографировал.
- Я поехала домой. Я думала об Англии. О том, как буду скакать на
Брунеллески в Дерби... - Она замолкла. - Он выиграл?
Ее отец растерянно посмотрел на нас. Вряд ли после ее исчезновения он
заметил бы даже пришествие марсиан.
- Нет, - ответил я. - Пришел четвертым.
- О, - рассеянно сказала она, а я не стал объяснять, что знаю, ка-
кой пришла лошадь, только потому, что на ней должна была скакать она. Обыч-
ное любопытство и ничего больше.