"Дик Фрэнсис. След хищника" - читать интересную книгу авторакренне рада возвращению сестры. Утром она спокойно спустилась к завтраку и
сказала, что Алисия чувствует себя плохо и не хочет вылезать из ванной. - Почему? - испуганно спросил Ченчи. - Говорит, что она грязная. Уже дважды вымыла волосы. Говорит, что от нее воняет. - Но ведь это не так, - запротестовал он. - Не так. Я ей сказала. Эффекта никакого. - Дайте ей немного бренди и флакон духов, - посоветовал я. Ченчи непонимающе уставился на меня, а Илария хмыкнула: - Почему бы и нет? Она пошла отнести все это сестре. Сегодня утром она держалась куда свободнее, чем все время прежде, как будто освобождение сестры стало осво- бождением и для нее. К полудню приехал Пучинелли со стенографистом. Алисия спустилась к нему. Стоя в холле рядом с Пучинелли, я смотрел на нерешительно спускающу- юся по лестнице фигурку и прямо-таки ощущал ее неодолимое желание спрятать- ся. Она остановилась, не дойдя до конца лестницы четыре ступеньки, и огля- нулась, но Иларии, которая ходила позвать ее, нигде не было. Ченчи шагнул вперед и обнял ее за плечи, вкратце объяснив, кто я та- кой, и сказав, что Пучинелли хочет знать все, что с ней произошло, надеясь найти в этом ключ, который поможет ему арестовать виновных. Она слегка кив- нула. Лицо ее было бледным. Я видел жертв похищений, которые при возвраще- нии домой впадали в буйную радость, в истерику, в апатию - все это было шоком. Состояние Алисии как раз подходило для подобного случая - смесь ро- бости, отстраненности, слабости, облегчения и страха. Волосы ее были еще влажными. На ней были футболка и джинсы. Никакой оправившейся от болезни, девочкой, которую я видел раздетой. Но уж на что она точно не была похожа, так на любимицу всех европейских ипподромов, чье лицо не сходило с обложек журналов. Ченчи отвел ее в библиотеку, и мы расселись по креслам. - Пожалуйста,- сказал Пучинелли, - расскажите нам о том, что слу- чилось. С самого начала. - Я... это было, кажется, так давно... - Она говорила, обращаясь по большей части к отцу, изредка поглядывая на Пучинелли и вовсе не глядя на меня. Она все время говорила по-итальянски, хотя медленно и с частыми па- узами, так что я легко понимал ее. На миг в голове промелькнула мысль, что я после приезда изрядно поднаторел в итальянском и лишь теперь это заметил. - Я скакала на местном ипподроме... но ты же знаешь. Ченчи кивнул. - Я выиграла скачку, что была в шесть. Но результат оспорили... Те- перь кивнули уже оба - и Ченчи, и Пучинелли. Помощник, не поднимая глаз, сосредоточенно стенографировал. - Я поехала домой. Я думала об Англии. О том, как буду скакать на Брунеллески в Дерби... - Она замолкла. - Он выиграл? Ее отец растерянно посмотрел на нас. Вряд ли после ее исчезновения он заметил бы даже пришествие марсиан. - Нет, - ответил я. - Пришел четвертым. - О, - рассеянно сказала она, а я не стал объяснять, что знаю, ка- кой пришла лошадь, только потому, что на ней должна была скакать она. Обыч- ное любопытство и ничего больше. |
|
|