"Дик Фрэнсис. Риск" - читать интересную книгу автора

но исчез из весовой, но едва ли это вызвало подозрения. Гардеробщик, навер-
ное, удивился, что я не забрал свой бумажник, ключи и часы, которые, как
обычно, хранились у него во время заезда; к тому же я ему не заплатил. Но
он отнесет мою рассеянность на счет волнения. Моя машина, как я предпола-
гал, до сих пор спокойненько отдыхает на автомобильной стоянке для жокеев,
и это тоже вряд ли кого-нибудь насторожит.
Я жил один в коттедже в трех милях от Ньюбери. Моя ближайшая соседка
просто решит, что я уехал на выходные, чтобы от души отпраздновать победу.
Наши помощники в конторе, молодой человек и девушка, скорее всего обменя-
лись снисходительными или язвительными репликами, когда я не явился на ра-
боту в пятницу; клиенты, с которыми мне полагалось встретиться в тот день,
возмутились, и только.
Тревор был в отпуске. Я пришел к выводу, что никто не станет меня ра-
зыскивать.
В понедельник утром обанкротившийся мистер Уэллс, возможно, поднимет
шум. Но если даже люди поймут, что я пропал, как они сумеют найти меня?
Приходилось признать очевидное - никак. Спасение маловероятно. Я буду си-
деть в парусном отсеке, пока некто не соизволит выпустить меня, если не
удастся бежать.
Ночь с воскресенья на понедельник выдалась долгой, холодной, бурной и
тоскливой.


ГЛАВА 4

В понедельник, 21 марта, люк поднимался дважды, открывая доступ воз-
духу, пище, морским брызгам и позволяя мельком полюбоваться на хмурое, се-
рое небо. Каждый раз я требовал объяснений и не получал их. Моряк в штор-
мовке дал понять, что в разгар бури у команды парусника забот более чем
достаточно и нет времени отвечать на всякие идиотские вопросы. Я привык к
одиночеству. Я жил один и в основном работал один. Одиночка по натуре, я
редко чувствовал себя одиноким. Единственный ребенок, я с детства умел до-
вольствоваться своим собственным обществом. Я не любил компании; постоянное
соседство большого количества народа тяготило меня, и я стремился удрать
при первой возможности. Но по мере того как томительно тянулось время, оди-
нокое прозябание в парусном отсеке казалось все более унылым.
Растительное существование, думал я. Заточение в темной капсуле, ко-
торую без конца швыряет в разные стороны. Сколько нужно времени, чтобы рас-
судок пришел в расстройство, если бросить человека в одиночестве и полной
неизвестности в грохочущем, подвижном мраке?
Чертовски много времени, отвечал я себе. Если Целью похищения и зак-
лючения было превратить Меня в полную развалину, тогда ничего не выйдет.
Тягостные мысли, резкие слова... Оценив ситуацию более трезво, я признал,
что все зависит от реальных обстоятельств. Я вполне сносно мог протянуть
тут с неделю, две - с трудом, а дальше... кто знает.
Куда мы все-таки плывем? Через Атлантику? Или, если замысел действи-
тельно состоял в том, чтобы сломить меня, может, мы просто бороздим вдоль и
поперек Ирландское море? Они, возможно, решили, что плавание в любых бурных
водах соответствующей протяженности сделает дело. Но кто такие "они"?
Конечно, это не моряк в штормовке. Он смотрел на меня как на обузу,