"Фрэнсис Фрем. Человек из Скотланд-Ярда " - читать интересную книгу автора

нерасторопности британских продюсеров, которые, таким образом, потеряли
возможность сохранить у себя несомненный талант мадемуазель Франшетт Дюпре.
Инспектор Булл возвратился на набережную. Он был уверен в том, что
человек, который прислал письмо в Скотланд-Ярд с Чок-Фарм-Роуд, и тот, что
купил билет на "Марию Луизу" для мисс Портер под именем Стюарт Портман, и
тот, кто взял ценности на сумму 70 000 фунтов из банка в Гилдфорде, - это
одно и то же лицо.
Инспектор Булл надеялся на вторую аксиому детективного Эвклида:
преступник, тщательно обдумывая схему своих действий, в какой-то точке
допускает ошибку. Дело детектива - преследовать, наблюдать, анализировать и
ухватить эту ошибку, когда она будет сделана.
Но если человек в черном пальто уже сделал ее, то инспектор Булл до сих
пор еще не смог обнаружить ее. И все-таки Булл чувствовал, что он держит в
руках ключ к расследованию всего этого дела.
Правда, чувствовал он себя так, как чувствует человек в сильный туман
на переходе через Трафальгарскую площадь: машины, омнибусы, люди, тележки -
весь транспорт столицы находится тут, но вы не в состоянии его увидеть. Вы
его слышите, вы знаете, что он тут, вы можете попасть под колеса - но даже
на расстоянии вытянутой руки вы не можете его рассмотреть. Вы сможете его
увидеть только тогда, когда туман наконец рассеется. Вот так же Булл
чувствовал себя в этом деле Крейки. Должно что-то произойти, чтобы рассеять
перед ним этот густой туман.
И это был мистер Пинкертон, который оказался в роли постового
полисмена, помогшего Буллу пересечь площадь в таком густом тумане, и который
сравнительно мало свистел в свой собственный свисток.
Этот маленький человечек дремал на стуле в кабинете инспектора Булла -
заинтригованный, обеспокоенный, однако с надеждой и даже некоторой
уверенностью в душе.
- Хэлло, Пинкертон! - сказал Булл и бросил свою шляпу на вешалку. - Я
так и не могу найти эту дочь, но все же я в чем-то продвигаюсь. Сначала я
грешил на мисс Кейт Баррет, однако Лоусон разочаровал меня свидетельством о
ее рождении, зарегистрированным в церкви святого Петра, которая находится
как раз за Редклиф-Кортом. Священник знал ее родителей. Ее мать сейчас живет
в Италии, куда она сбежала с каким-то художником. Это журнал направил меня
на неправильный путь. Но рано или поздно я докопаюсь до истины!
- Какой журнал? - спросил Пинкертон.
- Вот этот. "Город и деревня".
Мистер Пинкертон посмотрел на фотографию. И вдруг в его маленьких серых
глазах засветилась какая-то мысль.
- Я знаю, что надо делать. Ведь она должна быть лицом похожа на своих
отца и дядю.
- Может быть. Но они уже состарились. А все эти девушки такие
хорошенькие!
Мистер Пинкертон хлопнул себя по колену с робким энтузиазмом.
- Тетка! - вскричал он.
Инспектор Булл покачал головой.
- Я думал об этом. Нет. Старая леди была седая и морщинистая. По ее
лицу трудно представить себе, какой она была в молодости, много лет тому
назад.
- В молодости? Но ее портрет в кошачьем журнале сделан двадцать лет