"Натали Фокс. Любовь взаймы [love]" - читать интересную книгу автораруку к себе, и Зоя безвольно уступила; их губы оказались рядом. Поцелуй
застал ее врасплох; опустошающее душу изумление обратилось в страх, и она осознала, что ничего не изменилось за эти три года. Пусть даже она и пыталась забыть его. Воспоминания были живы, причиняли боль, терзали. Ее неотступно преследовала мысль о том, что Фрэнк видит в ней воплощение порока, считает ее девушкой по вызову и пребывает в убеждении, что в ту ночь она дала ему любовь взаймы. - Зачем ты здесь? - всхлипнула Зоя, пытаясь отстраниться. Фрэнк крепко держал ее, сжимая ей плечи и будто ненароком касаясь влажной Зоиной шеи. - Причина тебя вряд ли заинтересует. А вот мне хотелось бы узнать: мы будем строить наши отношения по прежним правилам? От возмущения Зоя перешла на греческий, использовав все ругательства, какие только могла вспомнить. Она осыпала его оскорблениями, не думая о последствиях. В лунном свете было заметно, как напряглось его лицо. Руки Фрэнка продолжали сжимать ей плечи. - Прекрати! - вдруг резко оборвал он Зою. - Ты ведь не жалкая селянка, чтобы такое произносить, да еще на иностранном языке... - Ах ты, ублюдок! - бушевала она. - Может, так тебе лучше? И понятнее?.. - Да уж, - процедил он, не выпуская ее из своих тисков. - Давай сразу условимся: если ты не шлюха, то не надо так орать. - Ах, вот как ты все понимаешь! Видимо, я должна быть благодарна за твое великодушие? - саркастически парировала Зоя, не замечая, что он уязвлен. - Зачем ты здесь? молчал. - А тебе разве не нравится, что я здесь? - произнес он наконец. - Я вообще о тебе не думала, - натянуто процедила она. Конечно же, он не догадывается, как глубоко проник в ее жизнь с тех пор, с той поездки в Швейцарию. - Что-то плохо верится. Сегодня вечером ты удирала от меня, как перепуганный ягненок. Интересно, почему? - Уж, во всяком случае, не потому, что испугалась, - поспешила оправдаться Зоя. - Тебя. Ты даже не попытался скрыть свое презрение ко мне, когда Тео как ни в чем не бывало представил нас друг другу... - Все оттого, что ты посмотрела на меня как удав на кролика. А в моих правилах - реагировать именно так: лучший способ защиты - нападение. - Какое вам вообще до меня дело, мистер Блейкмор? В ту ночь я была шлюхой по вызову, и не более. У нас нет взаимных долгов. Она криво усмехнулась. - Значит, сейчас ты охотно признаешь то, в чем я тебя обвинял. Какой взбалмошный, запутавшийся ребенок. - Я не ребенок! - Ты ведешь себя как ребенок, когда не в постели. Там ты нечто иное, моя душечка. - Заткнись! - истерично прокричала Зоя. - Заткнись и оставь меня в покое! - Она попыталась высвободиться, но он крепко держал ее; она трепетала в его руках, чувствуя теплое дыхание, ощущая его запах, его силу. Все это она уже познала. И время не изгладило остроты впечатлений. |
|
|