"Натали Фокс. Любовь взаймы [love]" - читать интересную книгу авторашелковистыми волосами. На минуту прикрыв глаза, она вдруг поймала себя на
мысли, что давно готовилась к этой встрече, но все же Фрэнк застал ее врасплох. - Я выполняла просьбу, мистер Блейкмор. - Зоя мучительно пыталась сохранить хладнокровие, но тут же поняла тщетность своих усилий. Она чувствовала нарастающее беспокойство, а он в это время посмеивался у нее за спиной. - Ты делала это потому, что тебе не было противно. - Фрэнк подошел и стал рядом. Откинув шелковистую прядь волос, повернул ее лицо к себе, взяв за подбородок. - Очень застенчивая проститутка и один из тех, кто удовлетворен ее стараниями. - Он будто давал оценку шлюхе, чьей работой остался доволен. Его слова жалили, его пальцы причиняли боль ее разгоряченному телу, весь мир, казалось, причинял ей боль. - Я не проститутка. - Резко отвернувшись, Зоя горько заплакала. На этот раз ей удалось выдержать его взгляд, проигнорировать издевательский тон. - Но тогда было все иначе, мистер Блейкмор, и не говорите больше о таких вещах, - попыталась она сменить тему разговора. Ее страстность не произвела на него никакого впечатления. Фрэнк просто смеялся над ее тщедушным телом, насмешливо разглядывая оливкового цвета кожу, ту плоть, которой он когда-то был обворожен. Этот взгляд будто стальное лезвие, под ним она чувствовала себя обнаженной, как в ту ночь, проведенную с этим мужчиной. В то же время незабываемые воспоминания лихорадили и дразнили, платье превратилось в удушающие вериги на ее разгоряченном теле. - Но тогда ты не называла меня мистером Блейкмором, - как ни в чем не именем, оно звучало почти как заклинание; тогда, казалось, мы любили друг друга... - Та ночь была ошибкой! - протестующе воскликнула Зоя, и сердце ее мучительно сжалось. - Я совершила ужасную ошибку... - Никакой ошибки не было! - вдруг резко оборвал Фрэнк, внезапно на что-то разозлившись. Зоя выдержала его холодный взгляд; сейчас он пробуждал скорее любопытство, чем страх. - В ту ночь я дал тебе заем, - продолжал он настойчиво и язвительно, следуя напутствию Теодосиса Кориакиса, - но твоя игра была великолепна. Видимо, ты его собственность, его дежурная куртизанка. Зоя не могла вынести этого. Она резко повернулась и бросилась прочь. Ее красивое лицо исказила гримаса боли, сердце разрывалось на части при воспоминании о той ужасной ошибке, которая беспрерывно терзала ее. Зоя пыталась все забыть, молилась, чтобы он никогда больше не появился в ее жизни. Но Фрэнк появился... Сняв туфли на высоком каблуке, она побежала через сад к дальнему песчаному пляжу. Душевная усталость подступила внезапно: Зоя замедлила шаги, еле волоча ноги. У заветной скалы она опустилась, сжалась, и прошлое нахлынуло на нее будто поток расплавленной лавы. - Я люблю тебя, Пьер, - шептала Зоя, когда они оказались наедине в саду швейцарского замка Тео; руки Пьера ласкали ее и успокаивали. Она любила эти деловые поездки в Швейцарию из-за возможности встретиться со своим возлюбленным. Замок всегда был полон гостей. Здесь она и познакомилась с Пьером. Он работал на швейцарских банкиров, и Тео нанял |
|
|