"Кристофер Фаулер. Руна" - читать интересную книгу автора

потчуют гамбургерами. Пожалуй, самой негативной чертой англиканской церкви,
подумал Гарри, является неизменно царящая в ней нарочито дружелюбная
атмосфера, что в мировой табели религиозных обрядов граничит с
агностицизмом. В сущности, от верующих требовались лишь небольшие
пожертвования да готовность поскучать часок на воскресной утренней мессе.
В данный момент викарий пересказывал присутствующим притчу о жестоком
и злобном скряге, который нещадно бил своих ослов, однако, судя по всему.
Господь и его допустил в рай.
Слушая то, как священник раздает благоразумные советы и сеет, словно
чуму, слова утешения и поддержки, Гарри даже пожалел о том, что он не
еврей. "Вот уж кто действительно знает, как с должным почтением и
достоинством скорбеть по усопшим", - подумал он. Да, они с отцом никогда не
были по-настоящему близки, но при всем при том он ожидал приличествующей
скорбному поводу более торжественной церемонии, нежели этот лихой галоп по
двум-трем изрядно усеченным и к тому же переложенным на современный язык
церковным псалмам в сочетании с бойким трехминутным перечнем основных
жизненных вех старика.
Когда жалкая горстка прихожан вышла под несоответствующие случаю яркие
лучи весеннего солнца, он окинул взглядом присутствующих. У могилы застыли
две сморщенные старые дамы в подобающих случаю костюмах, отделанных лисьим
мехом. Они были явно привычны к подобным скорбным церемониям, и Гарри без
труда узнал в них кузин отца, которых видел в последний раз на похоронах
своей матери семь лет назад. Он даже удивился, увидев их в полном здравии.
Рядом с ними стояла женщина помоложе - очень полная, служившая в конторе
Уилли Бакингема. Почувствовав на себе взгляд Гарри, она изобразила на лице
слабую улыбку и тут же отвела глаза в сторону.
Чуть дальше Гарри заметил Бет Кливленд, ту самую бой-бабу, которая, по
слухам, на протяжении нескольких последних лет крутила любовь с его отцом.
Поговаривали, что этот роман ускорил кончину матери Гарри. Словно изваянный
из камня часовой, она возвышалась на краю могилы, отбрасывая тень на
лежавшие поблизости венки, отчего те казались поблекшими и словно
окутанными сумеречной дымкой. Ей уже доводилось встречаться с Гарри,
правда, лишь однажды - когда она недвусмысленно дала ему понять, что не
намерена искать какие-либо оправдания для своего существования. Впрочем, он
вполне допускал, что и она не особенно одобряла привычный ему образ жизни.
Гарри не раз задавался вопросом, почему, живя все это время вместе, они с
отцом так и не оформили свой брак. Она казалась крупнее его отца, и Гарри с
трудом представлял себе, как они сообща завтракают, не говоря уже о том,
как занимаются любовью.
За спиной у Бет Кливленд стоял с иголочки одетый мужчина лет
пятидесяти пяти, в кашемировом пальто, темно-синем костюме, с аккуратно
повязанным черным галстуком и в начищенных до блеска башмаках. Скорее
всего, это был один из деловых партнеров Уилли. Затем Гарри снова перевел
взгляд на викария, который неожиданно быстро завершил свою проповедь и
теперь нетерпеливо поглядывал на часы, словно ожидая момента, когда
собравшиеся стройными рядами проследуют мимо него с зажатой в ладонях
горсткой земли. Бдение у гроба не было запланировано. Бет пожелала лично
проследить за порядком проведения похоронной процедуры, Гарри полагал, что
сейчас она возьмет бразды правления в свои руки и, как верный пес, до конца
исполнит свой долг.