"Алан Дин Фостер. Приключение Флинкса (Флинкс I)" - читать интересную книгу автораможет ли он поесть. Неожиданно что-то так сильно ударило по его сознанию,
что он для поддержки ухватился за стену. Из дальней двери появились еще два относительно молодых человека, они подошли к группе обедающих в углу и что-то им сказали. Никто не смотрел на Флинкса, никто не сказал ему ни слова. Он отделился от стены, ухватился за столик пожилой пары. Мужчина поднял голову и нахмурился. -- Ты себя плохо чувствуешь, сынок? Флинкс не ответил, он продолжал смотреть через комнату. Лица -- он не может разглядеть лица за этой плотной одеждой. Они скрыты от взгляда, но не от чего-то другого. Он громко, не раздумывая, спросил: -- Мама? Глава девятая Одна из закутанных фигур за столом повернулась к нему. Во взгляде ее было удивление и предупреждение, на которое Флинкс не обратил внимания. Она начала вставать. Остальные смотрели на молодого человека, стоящего посреди комнаты. Один из младших положил руку на плечо матушке Мастифф и усадил снова на стул. Она быстро ударила его по руке. Другой достал что-то из кармана и начал приближаться к Флинксу. Ошеломленное выражение, вызванное неожиданным появлением Флинкса, становилось мрачным. бросился к нему. Огни в комнате погасли, теперь ее освещал только тусклый дневной свет из дальнего окна. Что у меня за фантастический дар, думал он, ныряя в укрытие. Так отреагировать на матушку Мастифф, когда он буквально наткнулся на нее! Комната заполнилась криками обычных посетителей, смешанными с проклятием тех, кого Флинкс застал врасплох. Он не пытался добраться до стола, за которым держали матушку Мастифф; слишком во многих уличных драках пришлось ему участвовать. Держа в голове очертания обеденной комнаты, он отступил, опустился на четвереньки и пополз вдоль стены, пытаясь обойти похитителей и подобраться к столу с другой стороны. С ней за столом было трое, потом подошли еще двое. Пять противников. -- Где он? Кто-нибудь зажгите свет! -- Очень любезно с их стороны, подумал Флинкс, теперь он знает их местонахождение. Он знал, что нужно как можно быстрее воспользоваться этой информацией. Скоро кто-нибудь из посетителей или работник гостиницы зажжет свет, лишив его единственного преимущества. В комнате раздался резкий треск, сопровождаемый вспышкой. Один из гостей предупреждающе крикнул. Флинкс улыбнулся про себя. Теперь все жмутся к полу, значит свет не зажжется. Второй разряд разорвал воздух на уровне стола, он прошел очень близко, так что закололо кожу. Парализующие лучи. Хотя Флинкс несколько приободрился: его противники не намерены убивать, но не стал думать, чем вызвана такая заботливость. Похитители продолжали слепо стрелять в темноте. Теперь парализующие лучи заполняют комнату, и вряд ли кто-нибудь из |
|
|