"Алан Дин Фостер. Приключение Флинкса (Флинкс I)" - читать интересную книгу автора

здесь правила,-- он указал на стопку,-- его могут отобрать у вас с
конфискацией уплаченной вами суммы. Вдобавок вы должны ознакомиться с...--
Он прервал свою лекцию, так как в этот момент другой чиновник ввел в
помещение мальчика.
Мальчик взглянул на клерка, потом на матушку Мастифф. Потом, словно ему
не раз приходилось выполнять этот ритуал, подошел к ней и вложил ей в левую
руку свою правую. Большие невинные глаза ребенка смотрели ей в лицо. Она
заметила, что они зеленого цвета.
Клерк собрался продолжать, но что-то застряло у него в горле, и он
занялся бумагами на столе.
-- Это все. Вы можете идти.
Матушка Мастифф торжественно, словно после одержанной победы, вывела
мальчика на улицы Драллара. Ему дали с собой только одно -- небольшой плащ.
Мальчик плотнее запахнул дешевый пластик, когда они добрались до первого
перекрестка.
-- Ну, парень, дело сделано. Пусть меня возьмет дьявол, если я понимаю,
почему это сделала, но теперь я с тобой связана. Ну, и ты со мной, конечно.
Что-нибудь есть у тебя в ночлежке?
Он медленно покачал головой. Очень тихий мальчик, подумала она. В доме
от него, наверно, много шума не будет. Она по-прежнему не понимала, что
вызвало такой неожиданный и нехарактерный для нее приступ великодушия.
Теплая рука мальчика лежала в ее старой искривленной ладони. В этой руке
перебывало множество кредитных карточек, которыми платили за покупки; эта
рука привыкла брать вещи, чтобы оценить возможность продать их с прибылью;
бывал в этой руке и нож, и совсем не всегда при приготовлении пищи; однако
никогда
не было в ней руки ребенка. Странное ощущение.
Они пробирались сквозь толпу, старавшуюся опередить близкую ночь,
избегая дренажных канав, проходящих по середине каждой улицы. Из десятков
ресторанчиков и забегаловок доносились ароматные запахи пищи. Мальчик
по-прежнему молчал. Наконец, видя, что его лицо постоянно обращено к тем
местам, откуда исходят аппетитные запахи, матушка Мастифф остановилась перед
одним заведением, с которым была знакома. Все равно они уже рядом с домом.
-- Есть хочешь, мальчик?
Он медленно кивнул -- один раз.
-- Глупо с моей стороны. Я целый день могу обходиться без пищи и даже
не подумать о ней. И забываю, что не у всех такие терпеливые желудки.-- Она
кивнула в сторону двери.-- Ну, чего же ты ждешь?
Они вошли в ресторан, и она провела его за загородку у стены. Из центра
стола поднималась круглая консоль. Матушка Мастифф изучила напечатанное на
ее боку меню, поглядывая на сидящего в ожидании мальчика, и нажала несколько
кнопок.
Вскоре консоль опустилась в стол и тут же поднялась с едой: густая
ароматная похлебка с овощами, какие-то длинные клубни и нарезанный хлеб.
-- Давай,-- сказала она, заметив нерешительность мальчика, восхищаясь
его сдержанностью и аккуратностью.-- Я не голодна, да и никогда много не ем.
Она смотрела, как он поглощает пищу, иногда брала небольшие кусочки
хлеба, отвечала на кивки проходящих знакомых. Когда дно миски и похлебкой
было вылизано дочиста и исчез последний кусок хлеба, она спросила:
-- Хочешь еще?