"Алан Дин Фостер. Приключение Флинкса (Флинкс I)" - читать интересную книгу автора

не умеют. Правда?
-- Да,-- мягко ответила она,-- большинство этого не умеет. И люди очень
расстраиваются, если знают, что кто-то читает их чувства.
Флинкс серьезно кивнул.
-- Как плохие люди?
-- Может быть,-- ответила она, обдумывая эту возможность.-- Может быть,
как плохие люди, да. Ты ведь не можешь управлять этой своей способностью?
-- Да. Я пытался. Иногда это у меня в голове. Но чаще ничего нет. Она
кивнула.
-- Это плохо, плохо. У тебя то, что называют Даром, Флинкс.
-- Дар.-- Он ненадолго задумался. Потом неуверенно спросил: -- А это
хорошо?
-- Может быть. Но Дар может стать опасным, Флинкс. Это будет твоя
тайна, твоя и моя. Никому не рассказывай об этом.
-- Не буду,-- прошептал он, потом энергично добавил: -- Обещаю. Значит
ты не сердишься на меня?
-- Сержусь? -- Она хрипло рассмеялась.-- За что мне сердиться на тебя,
мальчик? Я вернула себе кольца, а ты приобрел уважение моих соседей.
Когда-нибудь ты поймешь, что на рынке это уважение бывает полезно.
Посчитают, что у тебя острый глаз еще более острый язык. Но ты не
рассказывай никому, что на самом деле. Держи свой Дар при себе. Помни, это
наша тайна.
-- Наша тайна,-- серьезно повторил он.
-- А еще что-нибудь можешь,-- спросила она, стараясь не говорить очень
настойчиво.-- Кроме того, что чувствуешь чувства других?
-- Не думаю. Хотя иногда... не знаю. Во мне что-то горит, я боюсь. Не
знаю, что со мной происходит и почему.
-- Не беспокойся, мальчик.-- Она не стала настаивать, увидев, что он
расстроен.-- Бояться нечего.-- Она прижала его к себе.
-- Пользуйся своим мозгом я всем, что умеешь. Для этого тебе и дано.
Дар не отличается от других способностей. Если хочешь попробовать что-то
еще, пробуй. Это твое тело и твой мозг, и никому нет до них дела.


Глава третья

Пара прилетела с Берли. Матушка определила это по акцеяту и необычно
большому количеству металлических украшений. Они охотились за ручной
работой. И их внимание сразу привлекла резьба по черному калдерову дереву в
магазине матушки Мастифф. Резьба изображала панораму одной из колоний
северного полушария Мота. Она занимала всю длину куска, почти два метра от
одного конца до другого. Доска толщиной в полметра и отполирована до блеска.
Прекрасная работа. Матушка Мастифф не стала бы продавать ее, потому что
такие вещи привлекали покупателей в магазин. Но пара загорелась, и только
необыкновенно высокая цена удерживала ее.
Флинкс зашел с улицы, взял связку небольших браслетов и смотрел на
спорящих мужчину и женщину. И они совершенно неожиданно пришли к согласию:
они покупают эту резьбу. Она завершит убранство их гостиной, и все друзья
будут завидовать. К черту цену, таможенную пошлину и стоимость перевозки!
Берут! И взяли, хотя почти полностью истощили свою кредитную карточку. Позже