"Алан дин Фостер. Что натворил Ву-Линг" - читать интересную книгу автораАлан Дин ФОСТЕР ЧТО НАТВОРИЛ ВУ-ЛИНГ Наше жилище сделано а западном вкусе. Площадка второго этажа выше полов. Мой тесть, некто Луис Оксли, был владельцем ранчо в Западном Техасе и стены наши хранят напоминания о его работе той поры: клейма, колючая проволока и инструменты со странными названиями и еще более странным назначением. Но площадка второю этажа - всего лишь площадка второго этажа. Что делать с очередной историей, где искать место новой вещи, если кладовая и так переполнена? И как найти место для все новых и новых вещей? Однажды, осматривая еще незаполненное пространство, я заметил жене Джоанне, что мы, может быть, могли бы приобрести чучело медведя и поставить его здесь. - А почему не дракона? - спросила она. - Не говори глупостей, - сказал я, - на Старом Западе не было драконов. - Откуда ты знаешь? - выпалила она. Людям интересны корни легенд... Хант и Маклиш работали на Баттерфильдской линии один шесть, другой - семь лет. Они дрались с индейцами, видели бури, проносившиеся со Скалистых гор, видели здоровенных гремучих змей. Все это им было известно, и они знали, что с этим делать. Но драконов они еще не видывали. Поэтому нельзя строго судить их, если они слегка струсили, когда дракон напал на почтовую карету. - Говорю же вам, - объяснял Хант линейному агенту в Чейенне, - это была самая здоровенная, уродливая и жуткая птица, которую можно себе представить, мистер Фразер. - Он обернулся на кучера ища поддержки. - Точно так. Маклиш был человеком немногословным, рот его больше был занят табаком. Это был человек крепкой закваски, но инцидент прибавил седины в его роскошную бороду, серебристую, как старая форма Конфедератов. - Оно напало на нас, - темпераментно продолжал Хант, - как какой-то крылатый дьявол, с шумом, как на марше бостонских трезвенников, с воем, визгом, извергая огонь из клыкастой пасти. От такого зрелища и мертвые встанут. Я дач по нему из обоих стволов, - он показал на оружие, стоящее в углу конторы, - а он хоть бы моргнул. Так было, Арчи? - Так, - подтвердил возчик, аккуратно сплевывая табачную жижу в инкрустированную плевательницу у края большого стола. - Понимаю. - Агент был приятным джентльменом пятидесяти с небольшим лет. Небольшие бачки уравновешивали его блестящую лысину. Брюки держались на тугих подтяжках, двумя темными полосами проходивших по белоснежной рубашке. |
|
|