"Сесил Скотт Форестер. Святая Елизавета Венгерская []" - читать интересную книгу автора

забыть. Но стоило выйти на палубу, и они нахлынули с новой силой. Его не
отвлекал ни новый способ движения по реке, ни быстро скользящие за бортом
низкие берега. В конце-концов, его поспешное отбытие из Нового Орлеана -
лишь жест отчаяния. Дерзкого не догнать. Камброн совершит задуманное под
самым его носом, выставит на посмешище всему миру - его миру, во всяком
случае. Он не получит нового назначения. Хорнблауэр вспомнил годы после
Ватерлоо, годы, проведенные не у дел. Казалось бы, он жил в довольстве и
почете, заседал в Палате Лордов, пользовался влиянием в графстве, рядом была
любящая жена, подрастал сын. И все же он не жил, а прозябал эти пять лет
после Ватерлоо, пока не подошел его черед сделаться адмиралом. Он осознал
это, только испытав бурную радость при назначении в Вест-Индию. Теперь вся
его жизнь до самой могилы будет такой же безрадостной, даже хуже - ее не
скрасит надежда на будущее назначение.
Его охватила досада. Он сидит и жалеет себя, вместо того, чтобы ломать
голову. Что замыслил Камброн Если удастся его опередить, с триумфом прибыть
к месту высадки, то доброе имя Хорнблауэра спасено. Если очень повезет, он
сможет решительным образом вмешаться. Но вся Испанская Америка бурлит, и вся
Вест-Индия, исключая только британские колонии. Камброн может высадиться,
где угодно, и Хорнблауэр едва ли найдет законные основания вмешаться.
Камброн наверняка заручился полномочиями от Боливара или другого
повстанческого лидера. С другой стороны, он осторожничает, значит -
опасается, что Королевский флот ему помешает. Помешает С командой в
шестнадцать человек, не считая сверхштатных и двумя шестифунтовками Бред.
Камброн его одурачил. Надо думать, думать, думать.
- Мы увидим Сен-Филип не раньше заката, милорд, - доложил Харкорт,
козыряя.
- Очень хорошо, мистер Харкорт.
Значит, не придется обмениваться салютами. Он покинет Соединенные
Штаты, как побитый пес. Он так мало пробыл в Новом Орлеане, что неизбежно
пойдут пересуды. Худ придумает благовидное объяснение, но никто не поверит.
Назначение, о котором Хорнблауэр столько мечтал, обернулось позорным
провалом.
Он с таким нетерпением предвкушал этот визит, и что же Он не увидел
толком ни Нового Орлеана, ни Америки, ни американцев. Он не заинтересовался
огромной Миссисипи. Проблемы мешали ему уделить внимание обстановке, а
обстановка - вникнуть в проблемы. Например, фантастический способ
передвижения - Краб делал пять узлов относительно воды, плюс еще течение. В
результате возникал довольно сильный кажущийся ветер - удивительно было
нестись навстречу воздушной струе, не испытывая качки, слыша слабое дрожание
стоячего такелажа и ни скрипа бегучего.
- Обед подан, милорд, - доложил Джерард, вновь появляясь на палубе.
Уже темнело, но в каюте было жарко и душно.
- Шотландский суп, милорд, - сказал Джайлс, ставя на стол дымящуюся
тарелку.
Хорнблауэр рассеянно зачерпнул бульону, попытался проглотить и отложил
ложку. Он не хотел ни вина, ни супу, однако должен был притворяться и,
давясь, проглотил еще несколько ложек бульона.
- Цыпленок маренго, милорд, - сказал Джайлс, ставя новую тарелку.
С цыпленком видимость было соблюсти легче - Хорнблауэр отрезал
несколько кусков, немного пожевал и отложил нож и вилку. Если бы случилось