"Джеффри Форд. Секретарь писателя" - читать интересную книгу автора

мне прилетела черная птица Кри-Кри и похитила у меня мои неуверенность и
разочарование!"
Я заканчивала второй семестр, когда в дом родителей принесли посылку на
мое имя. Мать позвала меня, и я спустилась вниз, протирая глаза (накануне я
поздно легла, читая к экзамену свифтовскую "Битву книг"). Мама вручила мне
увесистый пакет, торопливо чмокнула в щеку и ушла на работу.
Вскрыв пакет, я заглянула внутрь. Там оказалась довольно увесистая
книга в твердом переплете. Я вздрогнула от волнения, когда поняла, что держу
в руках экземпляр только что вышедшего "Победителя Мальфезана". Бросив пакет
на пол, я торопливо раскрыла роман на последних страницах - тех самых,
которые я надиктовывала Ангусу. На пятой от конца странице я обнаружила
абзац, повествующий о том, как Гландар и чудовище стояли лицом к лицу на
краю утеса.
Опустившись на диван, я впилась глазами в текст. Никогда не забуду, что
я испытала, перечитывая знакомый отрывок, ибо Ангус записал мой рассказ
слово в слово, ничего не изменив. Дрожащими пальцами я провела по чуть
выпуклым печатным строкам, и когда они не исчезли, с гордостью подумала: "Я
написала это!".
И снова - как в тот день, когда я диктовала Ангусу финал его романа -
перед моим мысленным взором возникли подробности последней битвы между
Гландаром и Мальфезаном. Точно наяву слышала я все проклятья и ругательства,
ибо и их Ангус сохранил полностью, не выбросив ни единого. Однако к моменту,
когда морские волны сомкнулись над двумя изуродованными телами, в книге
осталось еще страницы полторы текста.
Недоумевая, я стала читать и узнала, что Гландар вернулся в Кригенвейл
вечером того же дня. Насквозь мокрый, с дюжиной морских ежей в волосах и
ожерельем из водорослей на шее он вступил в траурный зал кригенвейлского
дворца в самый разгар поминок. Разумеется, глубокое горе в один миг
сменилось бурной радостью, пошли по кругу заздравные чаши с вином и элем, а
герой, присев у очага, рассказал собравшимся, каким образом умудрился
спастись от неминуемой смерти. Эластичное, как резина, тело Мальфезана
смягчило удар, и хотя Гландар едва не утонул, ему удалось справиться с
отливом и выбраться на берег в трех милях от места сражения.
Роман завершался на высокой ноте, не оставлявшей ни малейших сомнений в
том, что в самом ближайшем будущем читателя ожидают новые зубодробительные
приключения, шумные пиры и амурные похождения.
- Что за черт?! - проговорила я вслух, откладывая книгу. Пять минут
спустя, когда я успокоилась и подняла с пола конверт, я нашла ответ на свой
вопрос. Торопясь увидеть напечатанным свой кусочек романа, я не заметила
адресованного мне письма.

Дорогая Мэри, - писал, Ангус. - Мне очень жаль, но пришлось
немного изменить созданный Вами блестящий финал. Тому есть несколько причин.
Первая лежит на поверхности: я просто подумал о всех гонорарах и
отчислениях, которые я НЕ получу, если позволю Гландару погибнуть, Вторая
причина не столь очевидна. Дело в том, что я еще не готов убить своего
героя - выдумка, фантазия нужна всем, и не только читателям, но и вашему
покорному слуге... Гландар, кстати, передает Вам свои наилучшие пожелания и
просит Вас извинить его за то, что он невольно споспешествовал мне в той
небольшой мистификации или розыгрыше (назовите как хотите) объектом которого