"Кен Фоллет. Ключ к "Ребекке"" - читать интересную книгу автора

уже не слушал его:
- Возьмите чемоданы. Кокс, и смотрите в оба. Вы должны позаботиться об
этом человеке, чтобы туземцы его здесь не взяли в оборот, понятно?
- Так точно, сэр, - ответил Кокс.
Вольф внутренне застонал. Теперь еще надо будет терять время на то,
чтобы избавиться от капрала. Доброта капитана Ньюмена превращалась в
назойливость. Может быть, за этим стоял умысел?
Вольф и Кокс вышли, и джип укатил прочь. Вольф вошел в автомастерскую
Назифа; за ним последовал Кокс с чемоданами.
Назиф оказался улыбчивым молодым человеком в заношенной рубахе. Когда
они вошли, он при свете коптилки ремонтировал аккумулятор.
- Хотите взять напрокат красивую машину? У моего брата есть
"бентли", - обратился Назиф к ним по-английски.
Вольф перебил его на египетском диалекте:
- Моя машина сломалась. Мне сказали, что у вас есть тягач.
- Конечно. Мы можем поехать прямо сейчас. Где ваша машина?
- На дороге в пустыне, милях в пятидесяти от города. Это "форд". Но вы
поедете без нас. - Он вынул бумажник и протянул Назифу банкноту в один фунт
стерлингов: - Найдете меня в Гранд-отеле у вокзала, когда вернетесь.
Назиф жадно схватил деньги.
- Очень хорошо! Я сейчас же отправляюсь.
Вольф сдержанно кивнул и повернул к выходу. Выходя из мастерской в
сопровождении Кокса, он прикинул, какие последствия может иметь его
короткий разговор с Назифом. Механик отправится в пустыню на своем тягаче и
будет искать несуществующий автомобиль. В конце концов он вернется в
Гранд-отель, чтобы признаться в безуспешности своих поисков. Там он узнает,
что Вольф уехал. Конечно, ему хорошо заплачено за потерянный рабочий день,
но все равно он будет рассказывать на каждом углу о ненайденном "форде" и
его исчезнувшем владельце. Весьма вероятно, вся эта история рано или поздно
дойдет до капитана Ньюмена. Ньюмен, возможно, не будет знать, что обо всем
этом думать, но в любом случае он воспримет это как загадку, на которую
неплохо бы знать ответ.
Вольф помрачнел при мысли, что его план незаметного проникновения в
Египет, по всей видимости, провалился.
Как бы там ни было, ему нужно было выкручиваться. Посмотрев на часы,
он прикинул, что еще успевает на поезд. От Кокса он отделается в вестибюле
гостиницы, а потом еще успеет перекусить и выпить, если поторопится.
Кокс был невысокий, темноволосый человек, говоривший на одном из
провинциальных британских диалектов. На вид он одного с Вольфом возраста, а
поскольку не поднялся в звании выше капрала, это означало, что умом он не
отличался. Следуя за Вольфом через площадь Мидан-эль-Махатта. Кокс спросил:
- Вы не первый раз в этом городе, сэр?
- Я бывал здесь раньше, - ответил Вольф.
Они вошли в Гранд-отель. Располагая двадцатью шестью номерами, это был
больший из двух имевшихся в городе отелей. Вольф повернулся к Коксу:
- Благодарю вас, капрал. Я полагаю, вы можете быть свободны.
- Я не спешу, сэр, - бодро ответил Кокс. - Я помогу вам поднять вещи
наверх.
- Я уверен, что здесь есть носильщики, которые...
- На вашем месте, сэр, я бы им не доверял.