"Уильям Фолкнер. Полный поворот кругом" - читать интересную книгу автора Но мальчик и не думал прятать голову. Даже когда они прилетели к цели и
Мак-Джиннис подполз к бомбодержателям. Даже когда их поймали в луч прожектора и Богарт, дав знак другим самолетам, спикировал, оба его мотора взревели и машина на полной скорости нырнула вниз, сквозь пелену рвущихся пуль. Он видел лицо мальчика в ослепительном свете прожекторов; оно низко свесилось за борт, резко выделяясь, как высвеченное лицо актера на сцене, и сияло детским любопытством и восторгом. "Он стреляет из этого "льюиса", - подумал Богарт. - И неплохо стреляет, - добавил он, опуская нос самолета книзу, глядя в кольцо, наблюдая за тем, как в нем появляется мушка, а потом поднял правую руку, чтобы сделать ею знак Мак-Джиннису. Он спустил руку; за шумом моторов он, казалось, слышал щелк и свист сброшенных бомб, а самолет, освободившись от груза, длинной свечой взмыл кверху, на мгновение выскочив из луча прожектора. Потом Богарт некоторое время был очень занят, попав в полосу разрывов, выходя из нее, врезаясь наискось в другой луч прожектора, который поймал их и держал так долго, что он опять увидел мальчика, низко перегнувшегося через борт и глядевшего куда-то назад и вниз, мимо правого крыла и шасси самолета. "Видно, начитался книжек про авиацию!" - подумал Богарт и тоже поглядел назад, проверяя, что делается с остальными самолетами. Потом все было кончено: темнота стала пустой, прохладной, покойной и почти беззвучной, если не считать ровного гула моторов. Мак-Джиннис влез обратно в кабину управления и, стоя у своего места, выстрелил теперь уже из ракетницы. Постояв секунду, он поглядел назад, туда, где шарили и рассекали тьму прожекторы. Потом сел. - Порядок, - сказал он. - Пересчитал - все четыре целы. Ходу! - Он часом не подвесил на бомбодержатель? Богарт поглядел на нос. Передняя кабина была пуста. Она туманно вырисовывалась на фоне звездного неба, но, кроме пулеметного дула, там ничего не было видно. - Да нет, - сказал Мак-Джиннис, - вот он. Видишь? Совсем перегнулся вниз. Черт бы его побрал, я же ему говорил, чтобы он не блевал за борт. Вон возвращается на место. Голова их спутника показалась снова. Но сразу же исчезла из поля зрения. - Опять, видно, хочет высунуться наружу, - сказал Богарт. - Не позволяй ему. Скажи, что через полчаса на нас кинутся все немецкие эскадрильи на Ла-Манше. Мак-Джиннис слез с сиденья и наклонился к дверце, ведущей в проход. - Назад! - крикнул он. Их пассажир тоже был внизу; они с Мак-Джиннисом сидели на корточках друг против друга и лаяли, как два пса. В шуме моторов, еще работавших на полных оборотах по обе стороны парусиновых перегородок, голос мальчика был едва слышен. - Бомба! - кричал он. - Ну да, - кричал ему в ответ Мак-Джиннис, - конечно, бомбы! Мы им задали жару! Лезьте назад, слышите? Не пройдет и десяти минут, как на нас кинутся все немцы на свете! Назад, к пулемету! И снова донесся мальчишеский голос, тонкий и едва различимый в шуме моторов. |
|
|