"Уильям Фолкнер. Моя бабушка Миллард, генерал Бедфорд Форрест и битва при Угонном ручье" - читать интересную книгу автора

Тут кузен Филипп пришпорил коня и ускакал. Так, во всяком случае,
решили мы с Ринго. Еще два часа назад никто о нем даже не слышал; кузина
Мелисандра видела его только два раза и оба раза сидела, зажмурив глаза, и
кричала. Но когда мы стали старше, мы с Ринго поняли, что кузен Филипп был
единственным среди нас, кто поверил хотя бы на миг, что прощается с нами
навек, и не только бабушка и Лувиния знали, что это не так, но и кузина
Мелисандра тоже это знала, несмотря на то, что ему так не повезло с
фамилией.
Мы вернулись в столовую. И тут я понял, что Эб Сноупс нас ждет. И тут
мы с Ринго сообразили, что он собирается попросить о чем-то бабушку,
потому что никто не любит оставаться с ней с глазу на глаз, когда о
чем-нибудь ее просит, даже если не опасается наперед, что из этого выйдут
одни неприятности. Мы знали Эба уже больше года. Мне надо было сразу
догадаться, в чем тут дело, как догадалась бабушка. Он встал.
- Ну что ж, миз Миллард, - начал он. - Сдается мне, что теперь никакой
опасности вам не грозит, раз Бед Форрест со своими молодчиками находится
тут поблизости, в Джефферсоне. Но покуда все еще не утихомирилось, я на
денек-другой оставлю у вас своих лошадей.
- Каких лошадей? - спросила бабушка. Они с Эбом не просто смотрели друг
на Друга. Они друг за другом следили.
- Да этих, захваченных утром лошадок, - сказал Эб.
- Каких лошадок? - спросила бабушка. Тут Эб и сказал:
- Моих лошадок. - Эб все еще за ней следил.
- Почему? - спросила бабушка. Эб понял, о чем она спрашивает.
- Я здесь единственный взрослый мужчина, - сказал он. Потом добавил: -
И первый их заметил. Они гнались за мной еще до того... - Потом он
заговорил быстрее; глаза у него на секунду остекленели, но сразу же снова
сверкнули в колючих зарослях грязновато-серой растительности и стали
похожи на два осколка битой посуды, запутавшиеся в вытертом половике.
- Военный трофей! Я их сюда привел! Я их сюда заманил - военная
хитрость! И как я есть в наличии один-единственный военный по званию
солдат конфедератской армии...
- Какой вы солдат! - сказала бабушка. - Вы сами поставили условие
полковнику Сарторису, я слышала. Вы сами ему сказали, что будете у него
вольнонаемным капитаном конницы и больше ничем.
- Я же и хочу им быть! - сказал Сноупс. - Разве я не привел сюда все
шесть лошадок - мое личное имущество - словно на одном поводке?
- Ха! - произнесла бабушка. - Военные трофеи или любая другая добыча
может кому-нибудь принадлежать - будь то мужчина или женщина, - только
когда ее принесешь домой, скинешь с плеч и можешь о ней забыть. У вас не
было времени добраться домой даже с той лошадью, на которой вы ехали. Вы
заскочили в первые же открытые ворота, вам было все равно, чьи.
- Да, не те ворота, что надо, - сказал он. Глаза его уже не были похожи
на кусочки фаянса. Они ни на что не были похожи. Но лицо его, по-моему,
все равно будет выглядеть, как старый половик, даже когда он весь
поседеет. - Поэтому, надо думать, мне и в город придется переть пешком.
Женщина, которая... - голос его прервался. Они с бабушкой молча глядели
друг на друга.
- Лучше вам этого не произносить, - сказала бабушка.
- Да, мэм, - согласился он. И не произнес. - Человеку, у кого своих