"Катриона Флинт. Похищенное сокровище " - читать интересную книгу автора

прикрыть грудь, но ничего не получилось.
- Можешь не стараться, - прорычал Йорк. - Я все равно доберусь до тебя.
Вместе с друзьями.
Но Кэт Стюарт была не робкого десятка и не собиралась добровольно
приносить себя в жертву мужской похоти. Выхватив из-под висевшего отцовского
плаща ружье, она, немного поводив стволом перед носом Йорка, приставила дуло
к бугорку между его ног. Ни один из друзей не рискнул усомниться, что она
доведет задуманное до конца. Без лишних слов они пулей вылетели из дома. Вне
себя Кэт последовала за обидчиками. Желая преподать им урок, женщина
несколькими выстрелами под ноги погнала их через двор. Друзья уже почти
добрались до ожидавшей коляски, когда одна из пуль вдруг попала в каменный
выступ и рикошетом угодила Йорку в ягодицу. Это послание он не сможет ни
забыть, ни простить.
Йорк поклялся отомстить, когда коляска увозила его в Таксон, и публично
повторил угрозу в городе, в то время как врач извлекал дробину из его
белоснежного тела. Слухами земля полнится, и Кэт не один раз была
предупреждена о нависшей опасности. Это ее не удивляло: Йорк не из тех, кто
забывает оскорбления.
Таким образом, причиной сегодняшней встречи была жажда мести. Это как
нельзя лучше устраивало Кэт. Она хотела раз и навсегда решить вопрос о
владении Фэнси Леди: прииск должен принадлежать ей. Решительно настроенная,
Кэт была готова вырвать жало у этой белокурой змеи, предательски напавшей на
нее. И доказать, что шотландская женщина знает, что такое месть. Она
клятвенно обещала сохранить рудник до возвращения Джона. Прииск должен
работать, пока отец сам не приступит к делам. Фэнси Леди был смыслом жизни
Джона Стюарта, его мечтой и гордостью. И Кэт, готовая на самопожертвование,
решила идти до победного конца, защищая прииск. В противном случае она ни за
что не согласилась бы сегодня встретиться с Эме-том Вестоном Йорком Вторым.
Пусть его подлая душонка горит в аду!
Именно поэтому Кэт верхом прискакала в Таксон к отелю "Орндорф" за час
до условленного времени, собрав перед битвой все мужество и всю гордость
своих воинствующих предков.
Кэт нравилась толкотня и суматоха Олд Пабло (так называли город местные
жители), и, проезжая по центральной улице к отелю, она с удовольствием
смотрела по сторонам, наблюдая за шумным подвыпившим людом.
И днем и ночью на улицах и дворах стоял оглушительный шум. Таксон был
единственным поселением в этой части южной Аризоны, которое по праву
называлось городом. Его звуки ласкали слух фермеров, ковбоев, солдат и
рудокопов, которые стекались сюда изо всех отдаленных, Богом забытых глухих
местечек, из которых собственно и состояла Аризона.
Простуженно скрипели ветряные мельницы. Колокола на церкви святой
Августины монотонно звонили весь день и заунывно стонали во время похорон. В
Таксоне много хоронили. Слишком часто споры разрешались единственным
способом: за людей говорили ружья. Случались также вспышки оспы и малярии,
оставлявшие многочисленные трупы. Список жертв пополняли мертворожденные.
Словом, мало кому удавалось дожить до преклонного возраста - смерть
предпочитала забирать молодых.
Салоны, игорные залы и бордели гудели ночи напролет, смолкая лишь с
первыми лучами солнца, когда уличные торговцы водой, хворостом и овощами
заполняли город. Сладкозвучными индейскими, мексиканскими и китайскими