"Донна Флетчер. Соблазнительная сделка" - читать интересную книгу автора - Расскажи мне о сыне.
Они пошли рядом. - Для новорожденного Александр был очень сообразительным, - сказала Сара, когда они вышли за ворота монастыря. - Что ты имеешь в виду? - Он извивался, корчился и нервничал, когда определенные люди держали его на руках, как будто знал, кому он может доверять, а кому нет. - А у тебя на руках он переставал нервничать? Сара улыбнулась: - Да. Он устроился у меня на руках, словно знал меня. Но ведь я ему сказала, что со мной он в безопасности, что ему незачем беспокоиться. В ту ночь, когда я выскользнула из монастыря, он мирно спал. Не издал ни звука, потому что я предупредила его, что он должен молчать и не плакать. - И он послушался? - усмехнулся Каллен. - Конечно, - ответила Сара таким тоном, будто считала такой вопрос дурацким. - Я же сказала, что он умный и сообразительный. Вскоре они уже шли, непринужденно болтая, оставив позади монастырь и глаза, которые смотрели им вслед до тех пор, пока они не скрылись из виду. Аббатиса закончила писать записку и, отдав ее мальчишке, которого она позвала из близлежащей деревни, строго ему наказала: - Отнесешь записку графу Балфорду и отдашь ему в собственные руки, никому другому. Ты меня понял? Мальчик шмыгнул носом и кивнул: - Ага, графу Балфорду. - Он схватил записку и вытер нос рукавом. - Сделай так, как я сказала. Это очень важно. Обязательно передай графу Мальчик снова кивнул. - Хорошо, можешь идти. Граф Балфорд был самым крупным жертвователем. Без его щедрых вложений монастырь не мог бы существовать. Граф распорядился, чтобы его дочь рожала в монастыре, а ребенка... Аббатиса закрыла глаза и покачала головой. Что ей было делать? Отказать графу в его просьбе? Нет, это была не просьба, а приказ. Младенец должен был умереть до того, как попал в руки Сары. Никто не должен был знать о планах графа, но слухов избежать не удалось. Когда она узнала, что младенца погребли, то вздохнула с облегчением. Дело сделано. Она открыла глаза и вздохнула. Ничего не сделано, все только начинается. Страшно даже представить ярость графа Балфорда, когда он обнаружит, что ребенок жив и что приехал его отец, чтобы забрать его. Аббатиса знала одно - ее долг во что бы то ни стало защитить монастырь, а если беда грозит кому-то другому - так тому и быть. Каллен Лонгтон и его жена Сара сами выбрали свою судьбу. Да поможет им Бог! Глава 5 Как приятно снова оказаться на свободе! Сара вообще любила ездить верхом, гулять по лесам и холмам, рыбачить и охотиться, потом самостоятельно приготовить рыбу или дичь. Кроме того, она неплохо шила и вышивала. Так как у нее было мало друзей, она много времени проводила в одиночестве. Но она |
|
|