"Донна Флетчер. Соблазнительная сделка" - читать интересную книгу автора

- Расскажи мне о сыне.
Они пошли рядом.
- Для новорожденного Александр был очень сообразительным, - сказала
Сара, когда они вышли за ворота монастыря.
- Что ты имеешь в виду?
- Он извивался, корчился и нервничал, когда определенные люди держали
его на руках, как будто знал, кому он может доверять, а кому нет.
- А у тебя на руках он переставал нервничать?
Сара улыбнулась:
- Да. Он устроился у меня на руках, словно знал меня. Но ведь я ему
сказала, что со мной он в безопасности, что ему незачем беспокоиться. В ту
ночь, когда я выскользнула из монастыря, он мирно спал. Не издал ни звука,
потому что я предупредила его, что он должен молчать и не плакать.
- И он послушался? - усмехнулся Каллен.
- Конечно, - ответила Сара таким тоном, будто считала такой вопрос
дурацким. - Я же сказала, что он умный и сообразительный.
Вскоре они уже шли, непринужденно болтая, оставив позади монастырь и
глаза, которые смотрели им вслед до тех пор, пока они не скрылись из виду.
Аббатиса закончила писать записку и, отдав ее мальчишке, которого она
позвала из близлежащей деревни, строго ему наказала:
- Отнесешь записку графу Балфорду и отдашь ему в собственные руки,
никому другому. Ты меня понял?
Мальчик шмыгнул носом и кивнул:
- Ага, графу Балфорду. - Он схватил записку и вытер нос рукавом.
- Сделай так, как я сказала. Это очень важно. Обязательно передай графу
в собственные руки.
Мальчик снова кивнул.
- Хорошо, можешь идти.
Граф Балфорд был самым крупным жертвователем. Без его щедрых вложений
монастырь не мог бы существовать. Граф распорядился, чтобы его дочь рожала в
монастыре, а ребенка...
Аббатиса закрыла глаза и покачала головой. Что ей было делать? Отказать
графу в его просьбе? Нет, это была не просьба, а приказ. Младенец должен был
умереть до того, как попал в руки Сары. Никто не должен был знать о планах
графа, но слухов избежать не удалось. Когда она узнала, что младенца
погребли, то вздохнула с облегчением. Дело сделано.
Она открыла глаза и вздохнула. Ничего не сделано, все только
начинается. Страшно даже представить ярость графа Балфорда, когда он
обнаружит, что ребенок жив и что приехал его отец, чтобы забрать его.
Аббатиса знала одно - ее долг во что бы то ни стало защитить монастырь,
а если беда грозит кому-то другому - так тому и быть.
Каллен Лонгтон и его жена Сара сами выбрали свою судьбу. Да поможет им
Бог!

Глава 5

Как приятно снова оказаться на свободе! Сара вообще любила ездить
верхом, гулять по лесам и холмам, рыбачить и охотиться, потом самостоятельно
приготовить рыбу или дичь. Кроме того, она неплохо шила и вышивала. Так как
у нее было мало друзей, она много времени проводила в одиночестве. Но она