"Донна Флетчер. Удивительный дар ("Дар" #2) " - читать интересную книгу автора

Вулф толкнул Алису в лодку, а когда та попыталась выбраться, предприняв
последнюю попытку освободиться, схватил за руку и втащил обратно. Она упала
на него, ударившись о стальные мускулы. Он крепко держал Алису, ее лицо
прижималось к внушительной груди, перед глазами была волчья морда.
Сначала Алисе показалось странным, что у него нет ни кинжала, ни меча,
однако сила его рук убедила девушку в том, что они - достаточно грозное
оружие, чтобы одолеть мужчину, не говоря уже о женщине.
Лодка покачивалась на волнах, и Алиса с грустью взглянула на берег
Шотландии, думая о том, что никогда больше не ступит на родную землю.
Девушку укачало, и она умоляюще взглянула на похитителя.
В следующую секунду ее тело содрогнулось от приступа рвоты. Вулф
бережно придерживал Алису за талию.
Придя в себя, Алиса почувствовала себя совершенно разбитой. Вулф молча
покачивал ее, прижимая к себе. Алиса смутилась. Почему он так внимателен к
ней?
Вскоре они оказались у корабля, ее перебросили через плечо, отнесли по
веревочной лестнице и поместили на бочку. Вулф отошел, остановился, достал
из сундука меховой плащ и швырнул Алисе. Она поймала плащ и закуталась в
него. Однако не могла унять дрожь.
Вулф распорядился, и вскоре несколько весел прорезали воду, словно
ножи, а распущенный парус уловил попутный ветер. Вскоре побережье
превратилось в едва заметную точку, а потом и вовсе исчезло.
- Мы будем дома к ночи, Роган! - крикнул человек, командовавший
гребцами.
Вождь клана Вулфов кивнул.
Роган.
Теперь Алиса знала его имя и то, что они возвращаются домой. Если она
правильно помнит, клан Вулфов живет на отдельном острове у северного
побережья Шотландии. Это место никогда не считали домом ни шотландцы, ни
норвежцы. Насколько ей известно, клан Вулфов состоит из нормандцев,
преданных лишь самим себе. По правде говоря, они настоящие дикари. При мысли
об этом она вздрогнула. Алиса поплотнее укуталась в плащ, чтобы унять дрожь.
- Клан Хеллевиков на своих жалких лодчонках не скоро за нами
двинется, - рассмеялся один из мужчин.
- Ты что, называешь эти щепки лодками? - откликнулся другой.
Мужчины продолжали обмениваться шуточками по поводу ее клана, в то
время как корабль скользил по воде с поразительной быстротой. К сожалению,
насчет лодок они были правы.
- О них мы услышим, лишь когда ударят зимние морозцы, - пошутил еще
кто-то.
Эти разговоры повергли Алису в отчаяние. Зима наступит скорее, чем
Фиона и Тарр смогут до нее добраться. Она одна.
Надо сосредоточиться и придумать, как освободиться. Однако потрясение
было так сильно, что она ничего не соображала. Фиона знала бы, что делать,
но она не Фиона. Она целительница. К сражениям испытывает отвращение. Они
влекут за собой гибель людей и бесконечные страдания.
Вождь клана Вулфов с кем-то разговаривал на носу корабля, скрестив руки
на широкой груди и высоко подняв голову. Выглядел он поистине устрашающе. Но
не слишком ли сильно она уверовала в его поразительную внешность?
Не важно, насколько силен человек, - его может свалить