"Люси Фицджеймс. На меньшее не согласна " - читать интересную книгу автора Роджер презрительно фыркнул.
- Думаете, я не знаю, что ему здесь нужно? Что вы оба здесь ищете? Только вы опоздали! Детей здесь больше нет, и вы никогда их не найдете! Я как раз убирал тут все. Так что ваш великий детектив никогда не раскроет это дело. Бетти сразу поняла очень многое: она никогда не знала, что за человек Роджер; он причастен к похищению, и он их отсюда ни за что не выпустит. Но она не испугалась, а успокоилась. Теперь она знает, что делать. Нужно, чтобы Роджер говорил, вот и все. Пусть говорит, пока не подоспеет подмога. Она не сомневалась, у нее получится- ведь именно таким образом она зарабатывает себе на жизнь! Правда, на этот раз о г ее умения зависит жизнь, и не только собственная, но и жизнь Эдгара. - Расскажи мне обо всем поподробнее, Клем! - попросила она.- Как у тебя это вышло? Роджер раздулся от гордости. - Я первый обо всем догадался. Я, а не дубы фараоны! Да я знал больше их! - Конечно больше, Клем,- согласитась Бетти.- А как ты догадался? - А я видел похитителя,- расхвастался он.- Видел, как он похищает первого ребенка. Фараоны думали, никто ничего не видел, но они ошиблись! Я ехал в аптеку, за маминым лекарством. - Так ты все видел! - похваливала его Бетти. - Да, я все видел и похитителя знаю! Сто раз видел его в церкви. Мама всегда вели г мне ходить в церковь,- счел нужным пояснить он. - Во г я и ехал за его машиной на своем мопеде, пока не отстал. А на другой день, после обедни, подошел к Стиву- его зовут Стив - и говорю: "А куда ты дел - И он тебе сказал? - искренне удивилась Бетти. - Сначала не хотел. Думал, я тупой. А я не тупой! - Лицо его исказилось от гнева.- Мама говорит я не очень быстро соображаю, но ведь это не значит, что я дурак! - Я тоже так считаю! Он помолчал и уже спокойно ответил: - Верно! А Стив сначала решил, что я дурак. Думал запугать меня, чтобы я молчал, хотел от меня отвязаться. Он не сразу разрешил мне ему помогать. Пришлось доказать, что я умный. *** Райли очнулся, но лежал неподвижно. Пусть тот, кто ею так здорово приложил, думает, что он все еще без сознания. Превозмогая тупую боль в голове, он прислушался к голосам. Голос мужчины ему незнаком, но, судя по тому, что он говорит, его владелец имеет прямое отношение к похищениям, а вот женский голос, такой мягкий, успокаивающий... Черт! Да ведь это Бет! Ну почему эта женщина вечно путается у него под ногами? А как она умудрилась избавиться от наручников? Ну и что теперь ему с ней делать?! Он почти не сомневался, что, будь он сейчас один, ему бы удалось справиться с тем, кто его оглушил, а когда рядом Бет, рисковать он не может. Слишком много она значит в его жизни. Эдгар прислушался и сразу понял - Бетти старается отвлечь негодяя, пока не подъехала машина с подкреплением. |
|
|