"Мария Луиза Фишер. Нежное насилие" - читать интересную книгу авторас собой в Гамбург.
Катрин непроизвольно сняла очки и начала протирать их салфеткой, словно надеясь лучше понять слова шефа, если более ясно его увидит. - Мое предложение для вас неожиданно? - спросил он с легкой улыбкой и проникновенно глянул в ее глаза, оставшиеся теперь без защиты стекол. - Зачем мне перебираться в Гамбург? - поинтересовалась она, продолжая нервно протирать очки. - Потому что наша госпожа Пёль ожидает ребенка и хочет - то ли временно, то ли насовсем - ограничиться обязанностями домашней хозяйки. А вы, госпожа Лессинг, подходите для замещения ее должности. - В качестве руководителя отдела рукоделий? - Не только. Если вы освоитесь с работой, то сможете подняться и выше. Вы ведь к тому же отлично пишете. - Ах, эти мои маленькие эссе под настроение... Он не дал ей закончить, сам продолжив начатую ею фразу: - ...Которые относятся к наиболее трудным образцам того, что вообще существует в этой области. Катрин нервно кашлянула. - Так вы действительно меня приглашаете? - Да, без всяких сомнений. - Но я не могу оставить Гильден. - Почему же? - Мы живем в собственном доме. Я имею в виду дом, принадлежащий моей матери. - Тем лучше. Тогда вы можете сдать внаем и вашу гильденскую квартиру, и - Да. - Имеет ли сегодня вообще смысл содержать лавку изделий ручного труда? Насколько я знаю, несколько подобных предприятий прогорели. Действительные шансы на успех имеют только лавки, связанные с цепью посредников, которые могут закупать товар оптом. Катрин наконец снова надела очки. - Об этом мы с мамой, разумеется, уже не раз говорили. Наше преимущество в том, что мы - семейное предприятие и не должны оплачивать услуги никаких посторонних лиц. Кроме того, у нас нет потерь: я всегда могу реставрировать старые мотки шерсти, доводя их качество до вполне приемлемого уровня, так что их можно потом выставлять на продажу. - В этом тоже проявляется ваша гениальность,- произнес он спокойно. - Гениальность? - переспросила она в полной растерянности. - Может, это звучит для вас как преувеличение, госпожа Лессинг. Но с моей точки зрения, уникальный творческий талант это и есть гений. Катрин почувствовала облегчение, когда официант принес ему пильзенского, а ей налил стаканчик минеральной воды. Это на минуту прервало беседу и дало ей время привести в порядок свои мысли. - Вы переоцениваете меня, господин Клаазен,- произнесла она после паузы.- На самом деле я не представляю собой ничего особенного. Большинство женщин обладает гораздо большим творческим потенциалом, чем сами предполагают. Я уже давно хочу составить инструкцию по самостоятельному моделированию изделий и превращению собственных эскизов в элегантные вещи. Хотела бы предложить и другие подобные рекомендации. Вы понимаете, что я |
|
|