"Самуэлла Иосифовна Фингарет. Знак 'фэн' на бамбуке (Повесть) " - читать интересную книгу авторавыдающийся полководец и способен командовать целой армией, ничего не
упуская из виду". Чжу Юаньчжан словно проник в направление мыслей советника. - Господину Ли Си поручается организовать оборону Тайпина. Выкопать рвы, подготовить метательные снаряды, паклю, смолу и другое, что требуется на случай осады. - Приказ командующего точен и ясен. Всё будет выполнено, - с поклоном ответил Ли Си. - В древние времена головным отрядам присваивали названия "тянь" - "небо" и "ди" - "земля", - продолжал Чжу Юаньчжан. - Лёгкую пехоту и конницу называли "фэн" - "ветер". Отрядами подвижными, как ветер, располагает Сюй Да. Его воины обучены лучше других. Без промаха разят они цель, стреляя из лука, метко бросают камни. Никто не сравнится с ними в способности неожиданно налетать на врага. Задание Сюй Да получит особое. Сюй Да поднял голову и расплылся в широкой, как у ребёнка, улыбке, ничуть не удивительной на простодушном лице двадцатипятилетнего воина. Сюй Да на три года был моложе Чжу Юаньчжана. - Если есть что сказать, я слушаю, - обратился ко всем Чжу Юаньчжан. - Если нет, то ступайте, дел у каждого много. - Осмелюсь предложить выдать из казны золото и серебро тем, кто отличился в прежних боях, - сказал Ли Си. - Советник нрав. Награды подбодрят воинов перед жестоким сражением, - согласились военачальники. Все встали, молча откланялись. Жестом руки Чжу Юаньчжан предложил Сюй Да задержаться. командующий, - будут знать три человека: я, ты и мой оруженосец Ванлу. На совете шёл разговор о трёх ударах - по центру и с флангов. Тебе предстоит проникнуть с отрядом в тыл и обрушить четвёртый удар противнику в спину. Ванлу мальчишкой жил в этих местах в услужении, он проведёт твой отряд глухими тропами, через болото и лес. Глава VIII ПОДВИГ СТАРИКА ПЭЙ СИНА Дорога вела своим путём, поднимала на холмы и спускала к полям, по горбатым мостикам переводила через каналы. Они слушались её указаний, никуда не сворачивали. Им нужно было подальше уйти от Цзицина. Шли не быстро. Мисян приноравливал шаг к тяжёлой, вразвалку поступи старика. Толстому Пэй Сину дорога давалась с трудом. Приходилось делать частые передышки. Плоские кроны изогнутых сосен укрывали прозрачной, как кисея, тенью. В середине дня, когда раскалённое солнце, казалось, было готово превратить камни в песок и расплавить металл, они надолго устраивались под яблонями-хайтан. Красавцы деревья то и дело вставали небольшими семействами у края дороги. Кроны яблонь напоминали зонты, а тонкие ветви увешанные гроздьями мелких, с виноградину, ещё не созревших яблок свисали наподобие длинных шёлковых нитей. Переждав полуденный зной, они поднимались. Мисян привязывал к спине |
|
|