"Самуэлла Иосифовна Фингарет. Знак 'фэн' на бамбуке (Повесть) " - читать интересную книгу авторалодка затаится до времени в камышах - знал Синяя Смерть близ Тайпина одну
подходящую заводь. Когда молодцы разведают, где расположены сторожевые посты и велика ли охрана возле шатра главнокомандующего, тогда придёт время действовать. Хорошо бы захватить Чжу Юаньчжана живым и вдоволь натешиться местью. Ну, а если живым взять не удастся, придётся всадить в грудь и шею пару кинжалов для верности. Двигаться Синяя Смерть решил только в ночное время. Кораблей у голодранцев из "Красных повязок" отроду не водилось, и река была им без надобности. Однако, как говорится, кто себя бережёт, о том и духи заботятся. Ночная Янцзы бежала навстречу широко и вольно. Ни с одной пристани не окликнули, ни одно судно не вышло наперерез. Предательская тишина обманула Синюю Смерть. Когда миновали Цзицин, он приказал свернуть в боковой проток, чтобы сократить расстояние. Забыл поговорку: "Где узко - там затаилась беда", да и кому могло прийти в голову, что береговая охрана перегораживала проток на ночь сетью из лучинок бамбука. Лодки с разгона врезались в податливую преграду и одна за другой перевернулись. Пираты попадали в воду. Проклятия и крики разорвали ночное безмолвие. С берега полетели стальные дротики, стрелы, бутыли с негашёной известью. Известь в воде закипала, и бутыли взрывались, разбрасывая град из мелких осколков. Немногим удалось выбраться на берег, а те, кто выбрался, оказались в руках стражников. - Счастливый у вас нынче день, господин начальник. Крупную рыбу вытащили из воды, - прохрипел Синяя Смерть, едва обмотанного цепью его ввели в зал Судебной управы. подлетел с кулаками чиновник. - Убавь своё рвение, - одёрнул начальник управы чиновника и с благодушным видом обратился к пирату. - И вам повезло, господин душегуб, что ко мне, не к другому попали. И поскольку уж вы осчастливили меня своим появлением, осмелюсь задать вам вопрос. Скажите, сделайте милость, - куда и зачем путь держали? - В Тайпин поспешал. Должок спросить у одного человека. - Позвольте полюбопытствовать, что за должок? - Хотел с Чжу Юаньчжана стребовать сердце и печень, чтоб сварили к обеду. - Не надо обращаться к гадателю, если хочешь узнать, что ты за человек. Достаточно увидеть тебя самого. Как говорится, повстречайся с тобой в горах тигр, у бедного зверя душа уйдет в пятки. Облик начальника переменился, из благодушного сделался грозным. Мухобойка в его руках взлетела, словно карающий меч. - Дабы восторжествовали правосудие и порядок, повелеваю злодеев и преступников, губивших и грабивших ни в чём не повинных людей, предать всенародной казни посреди рынка на отведённом месте. О дне и способе казни оповестить жителей города через печатные объявления. Голос начальника Судебной управы гремел, как бронзовый гонг. Письмоводитель записывал каждое слово. - Что ж касается разбойника по прозвищу Синяя Смерть, то трудно поверить, чтобы в нынешнее время существовал такой оборотень. Повелеваю наказать его тридцатью палками и отправить в тюрьму, дабы при дальнейшем |
|
|