"Самуэлла Иосифовна Фингарет. Знак 'фэн' на бамбуке (Повесть) " - читать интересную книгу автора

храбрость взращивают в себе, как рисовый росток". Я молчала, потому что
думала, чем отвратить беду. И вот послушай, какой созрел у меня план.
Цибао промокнул слёзы концом рукава и с надеждой посмотрел на сестру.
- Хорошо, что ты не окликнул названого брата. Если б ты выдал себя,
тебя привлекли бы к допросу, возможно, заточили в тюрьму. Сейчас ты на
свободе и можешь действовать.
- Как действовать? Отец на правительственной службе и ни о чём не
должен догадываться, чтобы не навлечь на себя подозрений. А что мы можем
одни, без него?
- Об этом я как раз и думаю. Знаком ли ты с начальником Судебной
управы?
- Нет, не знаком.
- Однажды его принимали у нас. Отец устроил в честь высокого гостя
пир, и нам с матерью разрешили присутствовать.
- Вы сидели, конечно, за ширмой, как принято. Как же ты смогла его
рассмотреть?
- Дело не в том, рассмотрела я его или нет. Дело в причине, по
которой он снизошёл до посещения нашего дома.
- В чём же причина?
- Начальник Судебной управы коллекционирует живопись. Он явился к нам
посмотреть собранные отцом картины.
Сестра замолчала.
- Что из того, что картины? - нетерпеливо спросил Цибао.
- Ты до сих пор не понял? Хочешь, чтобы я сказала всё до конца? Ну
так слушай. Привлечь на помощь отца мы не можем. Денег на подкуп тюремного
начальства нам не собрать, если даже мы продадим все свои украшения. Но у
тебя есть сокровище, которое можно выменять на жизнь твоего друга.
- Картина Ни Цзаня? Но ведь отец узнает. - Выражение радости,
мелькнувшее было в глазах Цибао, тут же исчезло. - Отец обнаружит
пропажу, - проговорил он упавшим голосом.
- Несколько дней отец будет думать, что картину обрамляют выбранным
господином Ни Цзанем шёлком. Потом, когда опасность минует и твой друг
окажется на свободе, ты пойдёшь к отцу и сам ему всё расскажешь. И если
даже отец изобьёт тебя, ты не будешь считать, что это слишком большая
расплата за жизнь человека, который не раз спасал тебя от беды.
Цибао вскочил и крепко обнял сестру.
- Спасибо, дорогая сестрица. Нет никого на свете прекрасней и умней
тебя. Когда-нибудь я нарисую картину, достойную ученика Ни Цзаня. Господин
Ни Цзань увидит и скажет: "Ничего, что Цибао расстался с моим подарком,
зато он не вырос трусом и научился к тому же держать в руках кисть".
- Очень хорошо. А теперь давай решим, кто передаст картину. Мне
кажется, лучше всего, если ты попросишь об этом актёров. Никого не удивит,
что актёры хлопочут за своего товарища. Такой поступок не вызовет
подозрений.
- Ты, как всегда, права, дорогая сестрица! - крикнул Цибао, а про
себя добавил: "Только актёром представлюсь я сам".


Глава VI