"Самуэлла Иосифовна Фингарет. Знак 'фэн' на бамбуке (Повесть) " - читать интересную книгу авторахрабрость взращивают в себе, как рисовый росток". Я молчала, потому что
думала, чем отвратить беду. И вот послушай, какой созрел у меня план. Цибао промокнул слёзы концом рукава и с надеждой посмотрел на сестру. - Хорошо, что ты не окликнул названого брата. Если б ты выдал себя, тебя привлекли бы к допросу, возможно, заточили в тюрьму. Сейчас ты на свободе и можешь действовать. - Как действовать? Отец на правительственной службе и ни о чём не должен догадываться, чтобы не навлечь на себя подозрений. А что мы можем одни, без него? - Об этом я как раз и думаю. Знаком ли ты с начальником Судебной управы? - Нет, не знаком. - Однажды его принимали у нас. Отец устроил в честь высокого гостя пир, и нам с матерью разрешили присутствовать. - Вы сидели, конечно, за ширмой, как принято. Как же ты смогла его рассмотреть? - Дело не в том, рассмотрела я его или нет. Дело в причине, по которой он снизошёл до посещения нашего дома. - В чём же причина? - Начальник Судебной управы коллекционирует живопись. Он явился к нам посмотреть собранные отцом картины. Сестра замолчала. - Что из того, что картины? - нетерпеливо спросил Цибао. - Ты до сих пор не понял? Хочешь, чтобы я сказала всё до конца? Ну так слушай. Привлечь на помощь отца мы не можем. Денег на подкуп тюремного тебя есть сокровище, которое можно выменять на жизнь твоего друга. - Картина Ни Цзаня? Но ведь отец узнает. - Выражение радости, мелькнувшее было в глазах Цибао, тут же исчезло. - Отец обнаружит пропажу, - проговорил он упавшим голосом. - Несколько дней отец будет думать, что картину обрамляют выбранным господином Ни Цзанем шёлком. Потом, когда опасность минует и твой друг окажется на свободе, ты пойдёшь к отцу и сам ему всё расскажешь. И если даже отец изобьёт тебя, ты не будешь считать, что это слишком большая расплата за жизнь человека, который не раз спасал тебя от беды. Цибао вскочил и крепко обнял сестру. - Спасибо, дорогая сестрица. Нет никого на свете прекрасней и умней тебя. Когда-нибудь я нарисую картину, достойную ученика Ни Цзаня. Господин Ни Цзань увидит и скажет: "Ничего, что Цибао расстался с моим подарком, зато он не вырос трусом и научился к тому же держать в руках кисть". - Очень хорошо. А теперь давай решим, кто передаст картину. Мне кажется, лучше всего, если ты попросишь об этом актёров. Никого не удивит, что актёры хлопочут за своего товарища. Такой поступок не вызовет подозрений. - Ты, как всегда, права, дорогая сестрица! - крикнул Цибао, а про себя добавил: "Только актёром представлюсь я сам". Глава VI |
|
|