"Кэрол Финч. Сладостный плен" - читать интересную книгу автора С трудом взяв себя в руки, чувствуя, что у него сейчас лопнет терпение,
Эвери, прищурившись, взглянул на свою черноволосую дочь. - Мы с твоим братом в состоянии управлять семейными делами и без твоей помощи, - заявил он тем снисходительным тоном, который неизменно выводил девушку из себя. - Женщина должна заниматься домашней работой, а не шататься по докам Нового Орлеана, где полным-полно всевозможного отребья. Не ее это дело - продавать и покупать хлопок да корпеть над бухгалтерскими книгами! - Я не хуже Джейми умею вести дела! - вспылила Эрика, бросив раздраженный взгляд на брата, которого, похоже, перебранка отца с дочерью очень забавляла. - Он на год младше, и тем не менее ты работаешь именно с ним, а меня держишь дома и поручаешь заниматься всякой ерундой вроде составления меню. Зачем тогда ты посылал меня в лучшие колледжи, тратил столько денег на мое обучение, если считаешь, что на большее я не способна! - Презрительно фыркнув, Эрика подлетела к зеркалу и взглянула на свое отражение. - Я ничуть не глупее Джейми. И меня просто зло берет, что я вынуждена сидеть дома, в то время как могу приносить пользу! Я хочу работать, так же как и Джейми! - А она дело говорит, - вмешался Джейми, но добавить больше ничего не успел. - А ты не лезь, когда тебя не спрашивают! - отрезал Эвери и насмешливо добавил: - Если Эрика скажет, что солнце встает на западе, ты и в это поверишь. Эрика ободряюще улыбнулась брату, а тот беспомощно пожал плечами: защищай, мол, себя сама. Именно так она и поступила. - У женщин, как и у мужчин, есть права. И я не понимаю, почему мне Эвери возмущенно воздел руки к небу. В доме скоро должны собраться гости, приглашенные на празднование Марди-Гра, а он сидит в комнате Эрики и спорит с ней о правах женщин. Да ему эта тема уже оскомину набила! - Начиталась чепухи во всяких новомодных книжонках, - проворчал он, снисходительно взглянув на дочь. - Сейчас только и говорят об отмене рабства, а завтра еще что-нибудь придумают, чтобы забить вам, женщинам, голову всякой ерундой и настроить вас против мужей и привычного образа жизни! Черт тебя подери, детка, от тебя в последнее время одно беспокойство! Эрика резко повернулась к отцу. Ее нежное личико полыхало негодованием. - Книга Сары Гримке "Заметки о равенстве полов и о положении женщины" - не чепуха! - порывисто воскликнула она. - Женщины - такие же люди, как и мужчины. Почему они должны только обслуживать представителей сильного пола, если способны на нечто большее? А поскольку мы с тобой постоянно расходимся во мнении на этот счет, думаю, лучше будет, если я перееду в Натчез к тете Лилиан. Уверена, она будет счастлива дать мне работу в своем галантерейном магазине, которым, смею тебе напомнить, успешно заведует вот уже более десяти лет. Эвери сурово сжал губы. - Никуда ты не поедешь, моя милая! У тебя и денег-то нет. Я позаботился о том, чтобы ты не смогла получить ни цента с капитала до дня своей свадьбы. Вот когда согласишься выйти замуж за Сэбина Кейри, получишь свою долю наследства. - И, ткнув пальцем в сторону двери, сурово приказал: - А теперь иди-ка вниз да встречай гостей. И смотри не вздумай затевать с ними разговоры о правах женщин, едва они войдут, не то хуже будет! |
|
|