"Кэрол Финч. В объятиях страсти " - читать интересную книгу автора Сирена, потеряв терпение, воскликнула:
- Поцелуй меня, Брендон! - И замерла в ожидании. Он покорно вздохнул и склонился, легко коснувшись егуб. Она ждала, когда его поцелуй станет страстным. Но нет. Отстранившись, Сирена посмотрела на Брендона долгим оценивающим взглядом. - Еще раз! - потребовала она, надеясь, что теперь влюбленный повторит это с большим энтузиазмом, а не так, словно исполняет служебные обязанности. Объятие Брендона стало крепче, его дыхание участилось. Сирена прильнула к нему в надежде, что тот забудет светские манеры и даст волю страсти. Но ничего, кроме неловкости, не испытала. Не было чудодейственной искры, обжигающего пламени, только грубые, жадные объятия. Если это все, на что он способен, то можно догадаться, какое счастье сулит ей брак с Брендоном. Сирена задумалась, не из тех ли он мужчин, которые, водрузив жену на пьедестал и предоставив ей почетную миссию производить на свет наследников, тут же заводят любовницу для удовлетворения своих животных инстинктов. - Не искушай меня, - пропыхтел Брендон, отстраняясь. - Между прочим, ты пока еще не согласилась стать моей женой. Сирена усомнилась, что это вообще случится. И как бы она ни хотела угодить отцу, ее не покидало тягостное чувство, что Брендон ей не подходит. В отличие от Оливии она не способна искать утешения на стороне. В этом Сирена была уверена. А значит, она должна выйти замуж по любви, чтобы ее брак был счастливым. Положив руку девушке на талию, Брендон повел ее к дому. - Становится поздно, Сирена. Я, пожалуй, пойду. - И запечатлел у нее на лбу братский поцелуй. - Не тяни с ответом, любимая. Говорят, что меня поступит официальный приказ, но думаю, в течение месяца. - Хорошо, Брендон, - пообещала она. Сирена поднималась по лестнице, когда наверху появилась Оливия и поинтересовалась без лишних предисловий: - Ты дала ему ответ? - Нет, я еще не решила, - холодно сказала Сирена. Разделенные стеной высокомерного молчания, они течение долгой минуты сверлили друг друга ненавидящими взглядами. Наконец Оливия заговорила медленно и многозначительно: - Мне так хочется поскорее заняться приготовлениями к свадьбе. - Едва заметная усмешка скользнула по ее розовым губам. Сирена приподняла подол платья и, шурша юбками, двинулась наверх. Остановившись возле Оливии, она одарила мачеху приторной улыбкой. - Я дам тебе знать, если надумаю выходить замуж. Ведь я не собираюсь вступать в брак только для того, чтобы не болтаться у кого-то под ногами. Ореховые глаза Оливии сузились, любезное выражение как ветром сдуло. - И как прикажешь это понимать? - Думаю, ты меня поняла. Возможно, папа и слеп, когда дело касается тебя, но я не покину этот дом, пока не удостоверюсь, что мой отец - единственный мужчина, которого ты намерена осчастливить. Ведь именно в этом суть брака, верно? У Оливии от возмущения перехватило дыхание. - Маленькое ничтожество, какое ты имеешь право обвинять... - Сирена! - донесся до них голос Митчела. - Мы собираемся завтра в |
|
|