"Кэрол Финч. Пообещай мне лунный свет " - читать интересную книгу автора

ногам, и решила, что больше этого не допустит. Для нее было слишком
унизительно сознавать, что человек, которого она так презирала, мог
пробудить в ее душе волнение, какого она до сих пор не знала и не умела
скрывать!
- Позвольте мне... - И прежде чем она успела добавить "пройти", Лоутон
выполнил ее просьбу. Кейро попятилась назад, перелетела через стол с
остатками вчерашней пирушки и приземлилась на пол неряшливой кучей. Нижние
юбки взметнулись выше головы, выставив напоказ точеные ноги.
Сыпля проклятиями, как извозчик, Кейро выпутала ноги и вскочила.
Схватив пустую бутылку из-под виски, она запустила ею в Лоутона, мысленно
сожалея, что под рукой нет подходящего булыжника. Лоутон увернулся и,
заметив, что Кейро потянулась за второй бутылкой, выбросил вперед руку,
чтобы предупредить новое покушение.
- Вы хотите, чтобы я проводил вас до Оклахомы или нет? Если вы бросите
в меня бутылку, Клеопатра, ничего не выйдет.
Кейро разжала пальцы, и бутылка звякала об пол. Она хитро усмехнулась,
и, заметив это, Лоутон встревоженно нахмурился. Этот здоровенный чурбан
попросил ее не бросать в него бутылкой, но ведь он ни слова не сказал о том,
что в него нельзя запустить стулом. Что она и проделала, метя ему в пах.
Лоутон согнулся от боли. Прицелься она получше, и он мог бы забыть о
женщинах на всю оставшуюся жизнь!
Удовлетворенная тем, что в конце концов сумела нанести Лоутону ощутимый
удар, Кейро развернулась и бросилась к двери.
- Завтра я вернусь, мистер Стоун. И вы, черт побери, будете готовы к
отъезду. Я не стану его откладывать, каким бы отвратительным вы мне ни
казались. Я плачу вам двести долларов, а вы возьмете на себя роль моего
проводника и проводите меня до Канейдиан-Стейшна, нравится вам это или нет.
Проводив взглядом этот белокурый кошмар в розовом атласе, Лоутон
перевел дух и снова взялся за бритву. В конце концов, может быть, она и не
Лесная Птичка. После поцелуя, который произвел на судебного исполнителя
такое неизгладимое впечатление, это предположение показалось ему особенно
неприятным. Из всех женщин мира она единственная, которой удалось произвести
на него сколько-нибудь серьезное впечатление, мысленно поправил себя Лоутон.
Вероятно, его торопливость, приведшая к ложному заключению, объяснялась тем,
что в его памяти все еще были свежи угрозы Гардинеров. Может быть, эта
чертовка только внешне напоминает таинственную Птичку, продолжал размышлять
Лоутон, терзаемый сомнениями.
Но если это не она, то почему так настаивала на его кандидатуре? Да еще
этот ее невнятный рассказ об отце? Возможно, никакого отца у нее и нет.
Вполне может быть, что это зеленоглазое чудовище вылупилось из яйца.
"Нет, Кейро Калхоун - не Лесная Птичка", - в конце концов решил Лоутон.
"Нет, она", - тотчас же возразил ему внутренний голос. Все дело в том, что
поцелуй затуманил ему мозги, лишив способности рассуждать логично. Конечно,
это она. И пришла за ним, чтобы заманить в долину судьбы.
- Чертовщина, - проворчал уже вслух Лоутон, поднося пригоршню воды к
чисто выбритому лицу. - Она это или нет, твоя реакция на нее была
необъяснимой. И ты, Стоун, если у тебя осталась крупица здравого смысла, не
должен забывать об этом.
- С кем это ты разговариваешь? - прохрипел Вуди пропитым голосом.
- Сам с собой, - с досадой буркнул Лоутон. - Ложись спать. Выглядишь