"Кэрол Финч. Пообещай мне лунный свет " - читать интересную книгу автора - Я и сам приверженец прогрессивной системы и недавно подготовил билль,
по которому конгресс передает в дар нашей школе старое военное поселение. Фонд располагает суммой в полмиллиона долларов и предназначен исключительно для образования. Слова судьи произвели па Кейро большое впечатление. - Когда я вновь займусь преподаванием, то обязательно расскажу ученикам о нашем знакомстве и похвастаюсь вашими достижениями. Вы необыкновенный человек, сэр. Паркер искренне расхохотался: - Возможно, вы, моя дорогая, поможете опровергнуть слухи, распространившиеся по обеим территориям. Кое-кто утверждает, будто я - само воплощение сатаны, явившегося на землю, чтобы обрушить свой гнев на простых смертных. Вздернув точеный подбородок, Кейро смело посмотрела судье в глаза: - Осмелюсь предположить, сэр, что те, кто называет вас воплощением дьявола, сами идут по проторенной им дорожке. Я горячо приветствую ваши усилия по поддержанию порядка на наших территориях. Все уже достаточно настрадались от распоясавшихся жуликов! Судья Паркер снова фыркнул: - Если мне когда-нибудь понадобится защитник, я обязательно разыщу вас. - Он остановился и указал на очаровательный домик. - Вот мы и пришли, моя дорогая. Думаю, вам не терпится познакомиться с Лоутоном Стоуном. - Конечно, - заверила Кейро. - Для меня большая честь познакомиться с двумя такими знаменитостями, как вы и судебный исполнитель. Наслушавшись похвал, которыми население городка осыпало прославленного представлялось, что этот человек, так же как и судья Паркер, олицетворяющий собой закон и порядок, должен щеголять в модном наряде, заботясь о своей внешности не меньше, чем о своих обязанностях. Узнав, что мистер Стоун выше ростом, чем судья, Кейро ожидала увидеть гиганта, исполненного особого величия и достоинства. И этому человеку она приготовилась изложить свою просьбу и не сомневалась, что мистер Стоун с готовностью откликнется на нее и они непременно подружатся. "Ах, - с удовлетворением вздохнула Кейро, - все идет просто блестяще". - Проклятие, Так, если ты еще раз назовешь меня Красавчиком, я дам тебе в зубы, - взревел Вуди. Видя, как Вудуард Холл кипит от ярости, Такер Магуайр расплылся в ехидной улыбке: - Красавчик... В следующее мгновение мощным ударом кулака Вуди его отбросило назад. Начавшаяся в столовой драка была непременным атрибутом попойки, как и бессчетное количество бутылок виски. Причем повод для нее не имел ни малейшего значения - одна причина была не хуже другой, и за прошедшие годы у приятелей накопился целый список предлогов. По заведенному обычаю, право первого удара передавалось в порядке очередности. Сегодня Вуди. Наблюдавший за приятелями Лоутон заметил, как голова Такера откинулась назад, а виски, которое он держал в левой руке, выплеснулось ему в лицо. Дождавшись, когда Такер упадет вместе со стулом, Лоутон подцепил ножку стола |
|
|