"Кэрол Финч. Страсть под луной [love]" - читать интересную книгу автора

забита правилами этикета.
Тори обедала в самых роскошных ресторанах, посещала все балы и
приемы, была знакома со всеми нужными людьми. И вот теперь эта хорошо
образованная, воспитанная принцесса собиралась выйти замуж за
предназначенного ей принца. На самом деле Тори чувствовала себя куклой,
которую дергают за ниточки. Она была уверена, что, выйдя замуж, не начнет
новую жизнь, а продолжит старую, просто указывать, что именно, делать, ей
станет не мать, а Хуберт.
"Ну и ладно", - размышляла Тори, снова надев на шею жемчуга, когда
Гвен отвернулась. Она до сих пор не знала другой жизни; вероятно, она и не
сумеет жить иначе, даже если вдруг и очутится на свободе. Она уже связана
с Хубертом Каррингтоном Фрезье-младшим, и остается лишь надеяться, что он
станет ей добрым заботливым мужем, даже если не оставит своих любовниц.

***

Эдгар помог падчерице выйти из двухместной кареты и улыбнулся, глядя
на ее прелестное лицо:
- Надеюсь, ты будешь счастлива, Виктория! Тори слабо улыбнулась
Эдгару, приподняла край длинного платья и стала подниматься по ступеням
церкви, чувствуя себя узником, приговоренным к смертной казни, который
поднимается на эшафот. Она остановилась, когда навстречу ей вышел
священник, облаченный в белые одежды. Тори поразило, что это не их пастор
Джон Уилсон, но человек, с улыбкой обратившийся к ней, отвлек ее от этих
мыслей.
У священника были густые черные волосы и необыкновенные синие глаза -
таких глаз Тори не видела никогда в жизни. Он был футов шести ростом,
широк в плечах - рядом с ней он казался горой. В угловатых чертах лица не
было и следа утонченности, но в то же время в нем отражалось какое-то
дикое благородство, которое заинтриговало Тори. Она решила, что, вероятно,
это священник из другого прихода, а сюда приехал на церемонию. И, уж
конечно, весьма привлекательная внешность и естественное обаяние святого
отца заставляли женщин его прихода мечтать хотя бы об одном-двух грехах,
требующих прощения.
- Мисс Кассиди? - Священник протянул ей загорелую руку, помогая
преодолеть последние три ступеньки. - Я брат Салливан. Надеюсь, вы и ваш
жених простите нам небольшое изменение в церемонии, - сказал он медленным
тягучим говорком. - Брат Уилсон внезапно заболел и попросил меня совершить
обряд венчания.
Известие разволновало Гвендолин, потому что этот красивый какой-то
дикой красотой священник, похоже, на самом деле служил раньше в
деревенской церкви, и его внешность никак не вязалась с элегантным
убранством Чикагского собора.
- Но я так надеялась...
Брат Салливан улыбнулся, пытаясь ее утешить:
- Я сделаю все, миссис Кассиди, чтобы это знаменательное событие
навсегда осталось в вашей памяти. - Его густой низкий голос был
преисполнен уверенности и убежденности. - Но так как я встретил вашу
очаровательную дочь лишь в день ее бракосочетания, то хотел бы
побеседовать с ней несколько минут наедине. А потом я должен поговорить и