"Патриция Филлипс. Пламя любви " - читать интересную книгу автора

сторонам в поисках источника восхитительного аромата.
- Это на постоялом дворе, клянусь жизнью, - предположил Сэм Долли,
богатый купец, отправившийся в паломничество вместе с женой.
- Только вообразите, сочная говядина, приправленная горчицей! - Леди
Бланш в экстазе стиснула пухлые ручки.
- Скорее уж горелая, - охладила ее восторги аббатиса. - Не забывайте,
нас ждут в Эйнфорде.
Бланш вспыхнула. С какой стати она должна подчиняться Сесили? В конце
концов, Элинор под ее опекой, как и паж и две горничные. Да и Сэм Долли,
похоже, не отказался бы переночевать в этой уютной гостинице. Вон как
облизывает свои толстые губы и принюхивается, словно голодная гончая.
- Мелисанда захромала. Монастырь слишком далеко для хромой лошади и
больной женщины, - надменно бросила леди Бланш.
- Почему бы нам не остановиться здесь на ночь? - поинтересовался Сэм
Долли. - От такого запаха у кого угодно потекут слюнки.
- Вполне приличное местечко, да и конюшня просторная, - поддержал его
кто-то.
Аббатиса окинула компанию суровым взглядом, пресекая назревающий мятеж.
- Нас ждут в монастыре. Уверяю вас, никто не останется голодным.
Эйнфорд славится своим гостеприимством.
- Я не в состоянии сделать больше ни шага, - заявила леди Бланш с
вызывающим видом. - Элинор, Дайкон, Эвис и Мэб останутся со мной. Кто-нибудь
желает к нам присоединиться? - осведомилась она, повернувшись к остальным.
Никто, однако, кроме Сэма Долли с женой и еще одной пары, не решился
выступить против властной аббатисы.
- Я не могу запретить вам остаться, - сказала та. - Но вы совершаете
ошибку. В монастыре нам гарантированы безопасность, чистая постель и горячая
еда. Здесь же вы окажетесь во власти трактирщика.
Сэм Долли хмыкнул:
- Я бы не возражал. Бьюсь об заклад, это веселее, чем компания болтунов
в рясах.
Реплика купца была встречена дружным смехом.
Аббатиса покраснела от гнева и, не сказав больше ни слова, повернула
свою лошадь на восток. Остальные путники, наскоро попрощавшись и
договорившись встретиться поутру, поспешили следом. Ни холодный ветер, ни
соблазнительные ароматы не могли заставить их ослушаться аббатису.
- Не сочтите за грубость, леди Бланш, - добродушно заметил Сэм Долли, -
но ваша сестра - настоящий тиран. Мне жаль бедных девушек, которые под ее
началом.
Леди Бланш снисходительно улыбнулась:
- Что поделаешь, она всегда была такой. Пойдемте, так хочется поскорее
отведать это восхитительное жаркое!
Купцы с женами, пришпорив лошадей, поскакали к гостинице. Леди Бланш со
свитой замыкала кавалькаду.
Общий зал, освещенный жарко пылавшим очагом, оказался достаточно
просторным, чтобы вместить вновь прибывших.
- Добро пожаловать, миледи, - приветствовал их хозяин, кланяясь и
улыбаясь. Его наметанный глаз сразу распознал высокий ранг гостей. - Прошу
вас, джентльмены, входите, располагайтесь.
Польщенная оказанным вниманием, леди Бланш улыбнулась. Элинор