"Патриция Филлипс. Пламя любви " - читать интересную книгу авторасторонам в поисках источника восхитительного аромата.
- Это на постоялом дворе, клянусь жизнью, - предположил Сэм Долли, богатый купец, отправившийся в паломничество вместе с женой. - Только вообразите, сочная говядина, приправленная горчицей! - Леди Бланш в экстазе стиснула пухлые ручки. - Скорее уж горелая, - охладила ее восторги аббатиса. - Не забывайте, нас ждут в Эйнфорде. Бланш вспыхнула. С какой стати она должна подчиняться Сесили? В конце концов, Элинор под ее опекой, как и паж и две горничные. Да и Сэм Долли, похоже, не отказался бы переночевать в этой уютной гостинице. Вон как облизывает свои толстые губы и принюхивается, словно голодная гончая. - Мелисанда захромала. Монастырь слишком далеко для хромой лошади и больной женщины, - надменно бросила леди Бланш. - Почему бы нам не остановиться здесь на ночь? - поинтересовался Сэм Долли. - От такого запаха у кого угодно потекут слюнки. - Вполне приличное местечко, да и конюшня просторная, - поддержал его кто-то. Аббатиса окинула компанию суровым взглядом, пресекая назревающий мятеж. - Нас ждут в монастыре. Уверяю вас, никто не останется голодным. Эйнфорд славится своим гостеприимством. - Я не в состоянии сделать больше ни шага, - заявила леди Бланш с вызывающим видом. - Элинор, Дайкон, Эвис и Мэб останутся со мной. Кто-нибудь желает к нам присоединиться? - осведомилась она, повернувшись к остальным. Никто, однако, кроме Сэма Долли с женой и еще одной пары, не решился выступить против властной аббатисы. ошибку. В монастыре нам гарантированы безопасность, чистая постель и горячая еда. Здесь же вы окажетесь во власти трактирщика. Сэм Долли хмыкнул: - Я бы не возражал. Бьюсь об заклад, это веселее, чем компания болтунов в рясах. Реплика купца была встречена дружным смехом. Аббатиса покраснела от гнева и, не сказав больше ни слова, повернула свою лошадь на восток. Остальные путники, наскоро попрощавшись и договорившись встретиться поутру, поспешили следом. Ни холодный ветер, ни соблазнительные ароматы не могли заставить их ослушаться аббатису. - Не сочтите за грубость, леди Бланш, - добродушно заметил Сэм Долли, - но ваша сестра - настоящий тиран. Мне жаль бедных девушек, которые под ее началом. Леди Бланш снисходительно улыбнулась: - Что поделаешь, она всегда была такой. Пойдемте, так хочется поскорее отведать это восхитительное жаркое! Купцы с женами, пришпорив лошадей, поскакали к гостинице. Леди Бланш со свитой замыкала кавалькаду. Общий зал, освещенный жарко пылавшим очагом, оказался достаточно просторным, чтобы вместить вновь прибывших. - Добро пожаловать, миледи, - приветствовал их хозяин, кланяясь и улыбаясь. Его наметанный глаз сразу распознал высокий ранг гостей. - Прошу вас, джентльмены, входите, располагайтесь. Польщенная оказанным вниманием, леди Бланш улыбнулась. Элинор |
|
© 2026 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |