"Патриция Филлипс. Пламя любви " - читать интересную книгу автора

принцессы Иоанны в надежде, что либо сэр Джеральд, либо будущий жених
передумают.
Элинор с восторгом приняла предложение. Еще больше она обрадовалась,
когда леди Бланш взялась лично доставить ее к своему деверю, сэру Ричарду
Тьери, который должен был препроводить послушниц из Берфордского аббатства в
Гасконь. Поскольку путь лежал через Кентербери, утомительное путешествие
само собой превратилось в паломничество в часовню Святого Фомы. Помимо
аббатисы и ее высокородных подопечных, к пилигримам присоединились несколько
состоятельных соседей. Паломники путешествовали группами не столько ради
компании, сколько для защиты от разбойников, рыскавших по лесам и пустошам
Англии.
Несмотря на неизбежную свадьбу, Элинор пребывала в радостном
возбуждении от предстоящего путешествия в Бордо, где располагался
королевский двор. Ни разу в жизни она не выезжала дальше Берфордского
аббатства, находившегося в двух часах пути от ее дома.
- Думаю, она на коленях должна ползти в Кентербери и молить Бога, чтобы
он избавил ее от дерзости и гордыни, - проворчала Матильда. - Но не мне это
решать, а тебе, - она повернулась к мужу, - она твоя дочь.
- Вот именно. И хватит об этом. Ступай-ка лучше спать. Время позднее.
Мне нужно поговорить с Элинор наедине.
Не решившись перечить мужу, чье выражение лица не предвещало ничего
хорошего, Матильда неохотно удалилась.
В зал вбежала рыжая гончая и бросилась к хозяйке. Элинор ласково
трепала собаку за уши, слушая отца, пытавшегося убедить ее в своей правоте.
- Другая радовалась бы такому браку. Что толку в молодых шалопаях,
которым нет дела до благополучия жены? А вот Гастингс окружит тебя отеческой
заботой, Элинор. Будет холить и нежить. И не помчится неведомо куда, задирая
каждую встречную юбку. Мужчина в летах предпочитает оставаться у домашнего
очага.
Элинор кивнула. Именно этого она и боялась больше всего. Если бы лорд
Генри собирался на войну, ей было бы легче смириться с замужеством.
- Конечно, каждая девушка мечтает о любви, - вздохнул сэр Джеральд. -
Полагаю, красавец сэр Ланселот подошел бы тебе больше, детка?
Элинор улыбнулась, и на щеках ее появились ямочки.
- Да, отец, я предпочла бы его лорду Гастингсу. А что, сэр Ланселот не
просил моей руки?
- Увы, - отозвался отец, пряча улыбку. - Будь я моложе, предложил бы
свой меч принцу Эдуарду, чтобы поправить наши дела. Но поскольку от меня
теперь проку как от старого боевого коня, наше спасение - в твоем замужестве
и строжайшей экономии. - Голос отца дрогнул. Он прочистил горло и
закончил: - Ступай в постель, дочка. Завтра тебе рано в дорогу.
- Я поняла, ты хочешь как лучше, и потому подчиняюсь твоему решению, -
скрепя сердце произнесла Элинор.
- Да уж, постарайся, - резко произнес сэр Джеральд. - И прошу тебя,
Элинор, не зли Матильду. - Он помолчал, задержав руку па ее плече. - Я
никогда не пожертвовал бы тобой, если бы видел другой способ спасти Гая,
твоего брата. И потом, Гастингс обещал помочь нам встать на ноги.
Элинор подставила щеку для поцелуя и обвила руками шею отца.
- Я буду скучать по тебе... и по Мелтону. Постараюсь навещать вас после
свадьбы.