"Патриция Филлипс. Пламя любви " - читать интересную книгу авторапринцессы Иоанны в надежде, что либо сэр Джеральд, либо будущий жених
передумают. Элинор с восторгом приняла предложение. Еще больше она обрадовалась, когда леди Бланш взялась лично доставить ее к своему деверю, сэру Ричарду Тьери, который должен был препроводить послушниц из Берфордского аббатства в Гасконь. Поскольку путь лежал через Кентербери, утомительное путешествие само собой превратилось в паломничество в часовню Святого Фомы. Помимо аббатисы и ее высокородных подопечных, к пилигримам присоединились несколько состоятельных соседей. Паломники путешествовали группами не столько ради компании, сколько для защиты от разбойников, рыскавших по лесам и пустошам Англии. Несмотря на неизбежную свадьбу, Элинор пребывала в радостном возбуждении от предстоящего путешествия в Бордо, где располагался королевский двор. Ни разу в жизни она не выезжала дальше Берфордского аббатства, находившегося в двух часах пути от ее дома. - Думаю, она на коленях должна ползти в Кентербери и молить Бога, чтобы он избавил ее от дерзости и гордыни, - проворчала Матильда. - Но не мне это решать, а тебе, - она повернулась к мужу, - она твоя дочь. - Вот именно. И хватит об этом. Ступай-ка лучше спать. Время позднее. Мне нужно поговорить с Элинор наедине. Не решившись перечить мужу, чье выражение лица не предвещало ничего хорошего, Матильда неохотно удалилась. В зал вбежала рыжая гончая и бросилась к хозяйке. Элинор ласково трепала собаку за уши, слушая отца, пытавшегося убедить ее в своей правоте. - Другая радовалась бы такому браку. Что толку в молодых шалопаях, заботой, Элинор. Будет холить и нежить. И не помчится неведомо куда, задирая каждую встречную юбку. Мужчина в летах предпочитает оставаться у домашнего очага. Элинор кивнула. Именно этого она и боялась больше всего. Если бы лорд Генри собирался на войну, ей было бы легче смириться с замужеством. - Конечно, каждая девушка мечтает о любви, - вздохнул сэр Джеральд. - Полагаю, красавец сэр Ланселот подошел бы тебе больше, детка? Элинор улыбнулась, и на щеках ее появились ямочки. - Да, отец, я предпочла бы его лорду Гастингсу. А что, сэр Ланселот не просил моей руки? - Увы, - отозвался отец, пряча улыбку. - Будь я моложе, предложил бы свой меч принцу Эдуарду, чтобы поправить наши дела. Но поскольку от меня теперь проку как от старого боевого коня, наше спасение - в твоем замужестве и строжайшей экономии. - Голос отца дрогнул. Он прочистил горло и закончил: - Ступай в постель, дочка. Завтра тебе рано в дорогу. - Я поняла, ты хочешь как лучше, и потому подчиняюсь твоему решению, - скрепя сердце произнесла Элинор. - Да уж, постарайся, - резко произнес сэр Джеральд. - И прошу тебя, Элинор, не зли Матильду. - Он помолчал, задержав руку па ее плече. - Я никогда не пожертвовал бы тобой, если бы видел другой способ спасти Гая, твоего брата. И потом, Гастингс обещал помочь нам встать на ноги. Элинор подставила щеку для поцелуя и обвила руками шею отца. - Я буду скучать по тебе... и по Мелтону. Постараюсь навещать вас после свадьбы. |
|
|