"Генри Филдинг. Авторский фарс с кукольным представлением (Фарсы) " - читать интересную книгу автора


Синьор Опера.

Ирландка и шотландец враз
Сказали б:

Оба.

Нет счастливей нас!

Оратор. Поскольку моя богиня дала отставку своему возлюбленному, быть
может, она подарит улыбкой скромнейшего, по отнюдь не ленивейшего из своих
слуг?
Лаклесс. Я бы вам советовал, досточтимый Оратор, блеснуть перед ней
своим красноречием.
Оратор. Тогда я расскажу вам притчу про смычок и скрипку. Об этом меня
просил в письме один из моих постоянных слушателей. Так вот. Скрипка подобна
государственному деятелю. Почему? Потому что внутри пустая. А смычок, он -
взяточник: не смажешь - не поедет.
Лаклесс (публике). Обратите внимание, господа, как он работает руками:
левой изображает скрипку, а правой орудует, как смычком.
Оратор. Скрипка подобна носу развратника: на нее порой нападает
гнусавость. А смычок - как есть площадной фигляр: знай старается перед
толпой. Скрипка похожа на язык биржевого маклера, только она дока по части
нот, а он - по части банкнот. А вот смычок в родстве с его париком: в нем
много конского волоса.
Лаклесс. А ваше красноречие вполне под стать вашей особе: в нем тоже
порядком глупости.
Ахинея. Нет, без музыки вам не прельстить мой слух!
Оратор. Извольте только приказать.
Лаклесс (публике). Обратите внимание, милостивые государи, как поет наш
Оратор в своей бочке. В ней не спрятано никаких инструментов - это все он
сам, своим голосом!
Оратор. Итак, песня века! "Бим-бом-тили-бом", на мотив "Молл Патли".

Мы все по сути птицы, сэр,
Хоть крыльев не имеем:
Солдат бы мог сравниться, сэр,
С большим бумажным змеем;
Напомнит врач собою, сэр,
Ту, что зовем совою, сэр,
Что ухает зловеще:
Ух-ух-охо!
Ух-ух-охо!
Ух-ух-охо-хо-хо-хо-хо!
Кончины вестник вещий.
Процентщик - словно страус, сэр,
Глотающий немало,
Деньгу нажить стараясь, сэр,
Клюет он что попало.