"Генри Филдинг. Авторский фарс с кукольным представлением (Фарсы) " - читать интересную книгу автора

помнишь, мне понравилась?
Марплей-младший. А то и сделал, что вы приказали: возвратил ее автору.
Марплей-старший. Молодец. Поскольку ты сам писатель и человек,
по-моему, весьма к этому делу пригодный, в твоих интересах задерживать всех
стоящих авторов и всячески выдвигать тех, кто никуда не годится.
Марплей-младший. Что-то у меня появился страх перед сочинительством.
Ведь все, что я ни писал до сих пор, освистывали.
Марплей-старший. Это потому, что ты не так брался за дело. Весь секрет
писательства состоит в том, мой мальчик, чтобы откопать какую-нибудь старую
пьесу и подать ее под другим названием или, взявши новую, - изменить имя
автора.
Марплей-младший. Кабы не эти проклятые свистки!...
Марплей-старший. Безобидная музыка, сынок! Право, совершенно
безобидная! И потом: стоит к ней попривыкнуть, и она уже не волнует. Я, к
примеру, человек закаленный!
Марплей-младший. Я тоже попривык.
Марплей-старший. У меня достаточно мужества. Эти тщеславные молодые
артисты страсть как охочи до хлопков, а, сказать по чести, это всего лишь
пустой звук, и ничем он не лучше свиста. Так что, если кому посвистеть
охота - приходи и свисти себе на здоровье, только сперва выложи мне за это
три шиллинга.
Оба уходят.


Явление третье

Комната в доме Маккулатура.
Махом, Кляксс и Каламбур сидят за отдельными столами и пишут.
Махом. Черт возьми, я соображаю не лучше коровы, хотя во мне от нее ни
кусочка! Я уже два дня как не обедал, и все же у меня такая тяжелая голова,
словно я олдермен или лорд *. Во мне сейчас присутствуют все стихии. Голова
тяжелая, точно налита водой; карманы наполнены одним воздухом; в животе
будто огнем жжет от голода; платье грязное-прегрязное, а ведь грязь - та же
земля.
______________
* [29] Олдермен - старший член городского самоуправления. Здесь намек
на банкеты, которые устраивались в честь вступления в должность или
наследования титулов.

Кляксс. Одолжите мне своего Биша *, мистер Махом, никак не придумаю
рифму к слову "волна".
______________
* [30] Имеется в виду книга Эдварда Биша "Искусство английской поэзии"
(1702) с приложением "Словаря рифм".

Махом. Ну хотя бы: "полна", "верна", "луна", "слона". Тут простейшее
окончание. Оно у меня на странице по четыре раза встречается.
Кляксс. Нет, это все не подходит.
Махом. Тогда используйте какое-нибудь слово, кончающееся на "ма" или
"па", Я никогда не гонюсь за полным созвучием. Последняя буква совпадает, и