"Кэтрин Филд. Опасные желания " - читать интересную книгу автора

- Да, - согласился Грейвз. - Она не подходит для здешней жизни.
Придвинувшись к молодому человеку, наставница поймала его взгляд.
- Значит, вы согласны жениться на ней и дать свое имя ребенку?
Роберт ни секунды не колебался, отвечая на это странное с его точки
зрения предложение.
- Я не могу жениться на ней, - категорично заявил он.
Нахмурившись, мать Гвендолин сделала шаг назад.
- Я не считаю данный брачный союз невозможным, - возразила она, так как
имела верные сведения о его личной жизни, полученные в результате недавних
расследований. - У вас нет жены. Может быть, вы обручены?
- Нет, - проворчал он, устремляя свой огненный взор на аббатису. - Если
бы я задумал жениться на дочери Меткафа, - он буквально выплюнул это имя, -
то ничто не помешало бы мне сделать это. Но я никогда не приму такого
решения, поэтому, боюсь, следует поискать другой выход из создавшегося
положения.
Необыкновенная проницательность матери Гвендолин стала основой для
назначения ее на пост настоятельницы монастыря. И сейчас, изучая лицо
молодого лорда, она воспользовалась своим даром.
- Мне ничего не известно о вашей ссоре с Меткафом, - сказала она, - но
я посоветовала бы вам не перекладывать грехи отца на Диану. Она не виновата
ни в каких злодеяниях, совершенных им против вас.
- А как же те злодеяния, что она сама совершила против меня? -
подхватил он, все более распаляясь.
- Не знаю, о каких злодеяниях вы говорите, барон, и не могу представить
себе, чем могла юная леди навлечь на себя ваш гнев. Но если вы обвиняете ее,
то я посоветовала бы вам подумать прежде о своем собственном поведении.
Роберт негодующе откинул назад голову.
- О моем поведении? - прорычал он.
- Да. - Она коротко кивнула, будто не замечая ярости рыцаря. По правде
говоря, настоятельница была больше озабочена тем, как бы сдержать
собственные эмоции, а не тем, как обуздать гнев Грейвза.
- Диана была целомудренна, когда покидала аббатство, и утратила
невинность, находясь под вашей опекой. Значит, именно вас можно обвинить в
надругательстве над молодой невинной девушкой безупречного поведения из
знатной семьи, которую вы затем возвращаете церкви с ребенком, растущим в ее
чреве!
Роберт едва смог сдержать свое потрясение. Его лицо омрачилось под
укоризненным взглядом настоятельницы монастыря. Так, значит, это он
обесчестил Диану!
- Итак, леди Меткаф обвинила меня в том, что я соблазнил ее, - выпалил
он, сжимая кулаки с такой силой, что ногти вонзились в загрубевшую кожу
ладоней. - Удивительно, как она еще не назвала это изнасилованием.
Веки настоятельницы дрогнули, и она снова подняла взор на лорда.
- Как я уже сказала, Диана ни в чем вас не обвиняет. Сначала я думала
иначе, но она ясно дала понять, что не подвергалась насилию.
Но намекнула, будто ее соблазнили, сделал поспешный вывод Роберт. Ясно,
что настоятельница не верит, будто Диана способна на какой-то обман или
коварство. Какую бы ложь не наплела здесь эта девица, он никому не поведает
истинные обстоятельства ее падения... Хотя подобного уважения она,
разумеется, недостойна.