"Кэтрин Филд. Опасные желания " - читать интересную книгу автора

своей комнаты. День выдался пасмурный, тяжелые облака закрывали небо.
Оглядевшись, девушка увидела, что работники уже приступили к восстановлению
часовни, верхний этаж которой сильно пострадал от огня. Она обрадовалась,
надеясь, что Роберт Грейвз никогда не узнает, при каких обстоятельствах
случился пожар. Во дворе все, казалось, были заняты своим делом, и все же
Диана чувствовала, что множество глаз устремлено на нее.
Интерес нового лорда к дочери Меткафа действительно вызвал всеобщее
любопытство. Тем более что Роберт проявил свою заинтересованность самым
откровенным образом. Должно быть, это происшествие вызвало большой
переполох... и множество измышлений. Опасаясь самых худших выводов, поспешно
сделанных окружающими, Диана сначала чувствовала себя неловко, но потом
решила, что ей нет никакого дела до того, какое мнение сложилось о ней.
Проходя по двору, девушка заметила много незнакомых лиц. Похоже, Роберт
привел с собой целое войско, предвидя возможное сопротивление. Должно быть,
беспрепятственный въезд в замок позабавил его - новые владения преподнесли
ему на блюде. Само собой, ведь королевские воины предварительно расчистили
лорду Грейвзу путь.
Глядя на обгоревшую часовню, Диана вспомнила слова отца. Действительно
ли она заслужила такую страшную кару? Но так ли уж она виновата?
Сначала перед нею развернули видение прекрасного будущего, а затем
ужасающая реальность вырвала счастье из рук. Отчаяние и еще что-то, чему она
не осмеливалась дать определение, заставило ее оказаться в объятиях первого
попавшегося мужчины, чтобы потом подвергнуться унизительному разоблачению. А
потом еще и отец попытался сжечь ее, надеясь отправить к дьяволу, откуда
она, по его мнению, пришла. Бедный Гектор, видимо, пересек ту тонкую черту,
которая отделяла его от безумия, и окончательно сошел с ума.
Последовавшая затем мысль едва не вызвала улыбку. Нет, даже самый
тяжкий день в аббатстве не сравнится с тем, как жестоко обошлась жизнь с нею
сейчас.
Задумавшись, Диана не заметила, как сзади к ней тихо подошел лорд
Грейвз. Легкое покашливание заставило ее обернуться. Встретившись с
незабываемыми глазами, она была потрясена искрой сострадания, мелькнувшей в
холодной глубине его очей. Она тут же строго приказала своему сердцу не
обольщаться бредовой игрой воображения.
- Ну, убедилась, какой жестокий человек твой отец? - сказал Роберт,
кивая на часовню. Прищурившись, он смотрел на ее распухший глаз и
оцарапанную щеку, ожидая подтверждения своим словам, и был уязвлен, не
получив желаемого ответа.
"Так он знает, что отец пытался меня сжечь", - вихрем пронеслось в
голове Дианы. Ну что ж, тем лучше. Девушка вскинула подбородок.
- Сэр Гектор болен и нуждается в помощи, а не осуждении, - с вызовом
проговорила она.
Роберт нахмурился. Возможно, Диана говорила правду, утверждая, что
Меткаф не принуждал ее соблазнять его? Не по этой ли причине старик пытался
лишить жизни единственную дочь? Нет, невозможно поверить, что бывшая
послушница отдалась незнакомому мужчине только для того, чтобы избежать
брака с похотливым горбуном. И все-таки грустное лицо девушки со следами
побоев вызывало сочувствие и смягчало гнев.
Чтобы приглушить всколыхнувшуюся душевную муку и заставить себя
вернуться к действительности, Роберт преувеличенно сухо произнес: