"Библиотека современной фантастики. Том 16. Роберт Шекли" - читать интересную книгу автора (Шекли Роберт)VIМарвин не предался отчаянию. Зато он предался гневу эмоции гораздо более оправданной, хотя столь же безрезультатной. Вместо того чтобы позорить себя, рыдая в суде, он позорил себя, бушуя в коридорах Федерал-Билдинг, требуя либо справедливости, либо, черт побери, какого-нибудь удачного ее эквивалента. Молодой человек был глух ко всему. Тщетно втолковывали ему юристы, что если бы справедливость действительно существовала, то отпала бы необходимость в законе и законниках, а тогда исчезла бы одна из благороднейших концепций человечества, и целая профессия оказалась бы ненужной. Этот вразумительный довод не умиротворил взбешенного Марвина, который являл собой существо, не поддающееся убеждению. В груди его трещало и скрежетало дыхание, когда он громовым голосом обличал судебную машину Марса. В таком настроении он подошел к двери с табличкой «Бюро сыска и задержания. Межзвездный отдел». — Ага! — пробормотал Марвин и вошел внутрь. Он очутился в маленькой комнатушке, точно сошедшей со страниц старинного исторического романа. Вдоль стен чинно выстроились старые, но надежные электронные калькуляторы. Возле двери стояла одна из первых моделей преобразования мысли в машинописный текст. Кресла отличались определенностью формы и пластиковой обивкой пастельных тонов — тем, что ассоциируется с минувшей эрой праздности. Комнатушке не хватало только громоздкого «Морэни», чтобы стать точной копией места действия повестей Шекли и других ранних поэтов Переходного века. В одном из кресел сидел немолодой марсианин и метал стрелы в мишень, очертаниями напоминающую женский зад. При входе Марвина он поспешно обернулся и сказал: — Давно пора. Я вас ждал. — Серьезно? — не поверил Марвин. — Ну, не то чтобы уж совсем, — признался марсианин. — Но я установил, что такое начало беседы достаточно эффектно и создает атмосферу доверия. — Зачем же вы губите эту атмосферу, открывая ее секрет? — Все мы далеки от совершенства, — пожал плечами марсианин. — Я всего лишь простой труженик — сыщик. Урф Урдорф. Садитесь. Кажется, мы напали на след вашей меховой шубки. — Какой меховой шубки? — удивился Марвин. — Вы разве не мадам Риппер де Лоу — травести, которую вчера вечером ограбили в отеле «Красные Пески»? — Конечно, нет. Я Марвин Флинн. Потерял тело. — Да, да, разумеется, — энергично закивал сыщик Урдорф. — Давайте-ка по порядку. Вы случайно не помните, где находились, когда впервые заметили пропажу тела? Не спрятал ли его кто-нибудь из ваших друзей, желая подшутить над вами? А может, вы его сами куда-нибудь заткнули или отправили отдохнуть? — Вообще-то оно не то чтобы пропало, — сказал Марвин. По-настоящему — его украли. — Так бы и говорили с самого начала, — обиделся Урдорф. — Теперь дело предстает в совершенно ином свете. Я всего лишь сыщик; никогда не выдавал себя за чтеца чужих мыслей. — Очень жаль, — сказал Марвин. — Мне тоже жаль, — сказал сыщик Урдорф. — Это я о вашем теле. Должно быть, для вас это был форменный удар. — Да, так оно и было. — Представляю, каково вам теперь. — Спасибо, — поблагодарил Марвин. Несколько минут посидели в дружелюбном молчании. Первым заговорил Марвин. — Ну? — Прошу прощения? — ответил сыщик. — Я говорю «ну»? — А-а! Извините, первый раз я вас не расслышал. — Это ничего. — Спасибо. — Ради бога, пожалуйста. Вновь наступило молчание. Затем Марвин опять сказал: «Ну?», а Урдорф ответил: «Прошу прощения?» — Я хочу, чтобы мне его вернули, — сказал Марвин. — Кого? — Мое тело. — Что, что? Ах да, ваше тело. Гм, еще бы вы не хотели, — подхватил сыщик с понимающей улыбкой. — Но это, конечно, не так-то легко, правда? — Откуда мне знать, — ответил Марвин. — Да, знать вам, пожалуй, неоткуда, — согласился Урдорф. — Но смею вас уверить, это не так-то легко. — Понимаю, — сказал Марвин. — Я вот и надеялся, что вы поймете. Произнеся эти слова, Урдорф погрузился в молчание. Молчание длилось приблизительно секунд двадцать пять плюс-минус секунда или две: к концу этого периода терпение у Марвина лопнуло, и он закричал: — Черт вас возьми, намерены вы шевельнуть пальцем, чтобы вернуть мне тело, или же будете просиживать свою толстую задницу, не говоря ни единого путного слова? — Конечно, я намерен вернуть вам тело, — сказал сыщик. Или, во всяком случае, попытаться. И незачем меня оскорблять. Я в конце концов не машина с готовыми ответами на перфокартах. Я разумное существо, такое же, как и вы. У меня свои надежды и страхи. И свой метод ведения беседы. Вам он может казаться не очень действенным, но я нахожу его в высшей степени целесообразным. — Это действительно так? — смягчился Марвин. — Право же, так. — В кротком голосе сыщика не было и следа затаенной обиды. Казалось, вот-вот наступит очередное молчание, поэтому Марвин спросил: — Как по-вашему, есть ли надежда, что я… что мы вернем мое тело? — Есть, и большая, — ответил сыщик Урдорф. — Я, откровенно говоря, рискну зайти довольно далеко и заявить, что уверен в успехе. Моя уверенность базируется не на изучении вашего конкретного случая, о котором мне известно очень немногое, а на простейших статистических выкладках. — А выкладки свидетельствуют в нашу пользу? осведомился Марвин. — Вне всякого сомнения! Судите сами: я квалифицированный сыщик, владею всеми новейшими методами, мне присвоен высший индекс оперативности — АА-А. И все же, несмотря на это, за пять лет полицейской службы я еще ни разу не раскрыл преступления. — Ни единого? — Ни единого, — решительно подтвердил Урдорф. — Любопытно, не правда ли? — Да, наверное, — сказал Марвин. — Но ведь это значит… — Это значит, — перебил его сыщик, — что полоса неудач, самая редкостная из всех мне известных, по статистическому ожиданию должна вот-вот кончиться. Марвин смешался, а это ощущение непривычно для марсианского тела. Он спросил: — А что, если полоса все же не кончится? — Не будьте суеверным, — ответил сыщик. — Теория вероятности на нашей стороне; в этом убедитесь даже при самом поверхностном анализе создавшегося положения. Я завалил сто пятьдесят семь дел подряд. Ваше сто пятьдесят восьмое. На что бы вы поставили, если бы были заядлым спорщиком? — На то, что и дальше будет так продолжаться, — сказал Марвин. — Я тоже, — признался сыщик с виноватой улыбкой. — Но тогда, заключая пари, мы исходили бы из эмоций, а не из разумного расчета. — Урдорф мечтательно поднял глаза к потолку. — Сто пятьдесят восемь неудач! Фантастическая цифра! Такая полоса неминуемо должна кончиться! Скорее всего я теперь могу сидеть у себя в кабинете сложа руки, а преступник сам найдет ко мне дорогу. — Да, сэр, — вежливо согласился Марвин. — Но вы, надеюсь, не станете пробовать именно такой метод. — Да нет, — сказал Урдорф. — Его я испробовал в деле номер сто пятьдесят шесть. Нет, ваше дело я буду расследовать активно. Тем более что здесь налицо преступление сексуальное, а такие вещи меня особенно интересуют. — Извините? — пролепетал Марвин. — Вам совершенно не в чем извиняться, — заверил его сыщик. — Не следует испытывать чувство неловкости или вины только оттого, что вы стали жертвой сексуального преступления, пусть даже народная мудрость многих цивилизаций считает, будто в таких случаях на жертву ложится позорное пятно, исходя из презумпции ее сознательного или подсознательного соучастия. — Нет, нет, я не извинялся, — сказал Марвин. — Я просто… — Вполне понимаю, — прервал его сыщик. — Но не стыдитесь, расскажите мне самые чудовищные, омерзительные подробности. Считайте меня безликой официальной инстанцией, а не разумным существом с половыми признаками, страхами, желаниями, вывихами, поползновениями… — Я все пытаюсь вам втолковать, — сказал Марвин, — что сексуальное преступление здесь ни при чем. — Все так говорят, — задумчиво произнес сыщик. Поразительно, до чего неохотно приемлет неприемлемое человеческий разум. — Вот что, — сказал Марвин, — если бы вы дали себе труд ознакомиться с фактами, то заметили бы, что речь идет о наглом мошенничестве. Мотивы преступления — деньги и самоувековечение. — Это-то я знаю, — ответил сыщик. — И если бы не процессы сублимации, так бы мы и считали. — Какими же еще мотивами мог руководствоваться преступник? — Самыми очевидными, — сказал Урдорф. — Классический синдром. Видите ли, этот малый действовал под влиянием особого импульса, который принято обозначать особым термином. Преступление совершено в тяжелом состоянии давнего проективного нарциссова комплекса. — Не понимаю, — пробормотал Марвин. — С таким явлением малоосведомленные люди, как правило, не сталкиваются, — утешил его сыщик. — А что это значит? — Я не могу углубляться в дебри этиологии. А если вкратце, то синдром вызывает смещение себялюбия. Попросту говоря, больной влюбляется в другого, как в самого себя. — Ладно, — смирился Марвин. — Поможет это нам найти того, кто украл у меня тело? — Вообще-то нет, — сказал сыщик. — Но это нам поможет его понять. — Когда вы приступите? — спросил Марвин. — А я уже приступил, — ответил сыщик. — Пошлю, конечно, за судебными протоколами и прочими документами, относящимися к делу, запрошу дополнительную информацию у соответствующих органов других планет. Я не пожалею сил, а если будет нужно или полезно — отправлюсь на край вселенной. Это преступление я раскрою! — Рад, что вы так настроены, — заметил Марвин. — Сто пятьдесят восемь дел подряд, — размышлял Урдорф вслух. — Слыханная ли штука — такая полоса неудач? Но теперь она кончится. Я хочу сказать, не может же она тянуться до бесконечности, правда? — Наверное, не может, — согласился Марвин. — Хорошо бы мое начальство тоже встало на эту точку зрения, — хмуро сказал сыщик. — Хорошо бы оно перестало называть меня недотепой. Такие словечки, да насмешки, да поднятые брови — все это кого угодно лишит уверенности в себе. На мое счастье, я отличаюсь несгибаемой волей и полнейшей уверенностью в самом себе. По крайней мере так было еще после первых девяноста неудач. На несколько секунд сыщик тяжело задумался, потом сказал Марвину: — Надеюсь, вы окажете мне всяческую помощь и поддержку. — Рад стараться, — ответил Марвин. — Беда только в том, что не более чем через шесть часов меня лишат тела. — Чертовски досадно, — рассеянно произнес Урдорф. Он явно погрузился уже в мысли о следствии и лишь с трудом заставил себя вновь уделить внимание Марвину. — Лишат, вот как? Надо полагать, вы приняли меры? Нет? Ну, тогда, надо полагать, вы еще примете меры. — Не знаю, какие меры тут можно принять, — угрюмо ответил Марвин. — Ну, об этом не стоит пререкаться, — сказал сыщик подчеркнуто бодрым голосом. — Найдите где-нибудь другое тело, а главное — оставайтесь в живых! Обещайте мне сделать все от вас зависящее, чтобы остаться в живых. — Обещаю, — сказал Марвин. — А я буду продолжать расследование и свяжусь с вами, как только смогу что-нибудь сообщить. — Но как вы меня отыщете? — спросил Марвин. — Я ведь не знаю, в каком буду теле и даже на какой планете. — Вы забываете, что я сыщик, — с бледной улыбкой ответил Урдорф. — Пусть мне нелегко отыскивать преступников, зато уж жертвы я всегда отыскиваю без малейшего затруднения. Так что выше голову, не допускайте, чтоб у вас душа уходила в пятки, а главное, помните: останьтесь в живых! Марвин согласился остаться в живых, тем более что на этом строились все его планы. И вышел на улицу, сознавая, что драгоценное время истекает, а своего тела у него по-прежнему нет. |
||
|
© 2025 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |