"Габриэль Ферри. Косталь - индеец (приключенческий роман) " - читать интересную книгу автора

Кривая сабля в заржавленных железных ножнах составляла, по-видимому, его
единственное оружие, а лошадь, медленно подвигавшаяся вперед, несмотря на
щедрые удары шпор, казалась жалкой клячей.
Всадник был одет в короткую светлую куртку, коричневые триковые
[Триковый - сделанный из трикотажной шерстяной ткани узорчатого плетения для
верхней одежды.
] штаны и в козловые ботинки. Широкополая соломенная шляпа оттеняла
кроткое, открытое лицо с умными глазами; судя по тонкому худощавому стану и
наружности ему было не более двадцати двух-двадцати трех лет.
Местность, по которой проезжал молодой путешественник, отличалась
печальным однообразием. Бесконечная заросшая алоэ и колючим кустарником
равнина простиралась вокруг до горизонта; местами на ней поднимались легкие
клубы беловатой пыли. Разбросанные там и сям хижины были покинуты жителями;
палящие лучи солнца, недостаток воды, совершенная пустынность этой безлюдной
саванны нагоняли на всадника тоску, даже страх. Хотя он постоянно
пришпоривал лошадь, но только на несколько минут удавалось заставить ее
бежать мелкой рысью, по-видимому, это был ее самый быстрый бег.
- Проклятая лошадь! - восклицал он иногда с негодованием; но животное
оставалось нечувствительно как к ругательствам, так и к немилосердным ударам
шпор своего хозяина. Повернувшись в седле, юноша с грустью сравнил
расстояние, которое уже проехал, чтобы выбраться из этих пустынных саванн, и
с каким-то отчаянием покорился медленному ходу своего коня.
Солнце перевалило за полдень, когда путешественник добрался до другой
деревушки; но и здесь хижины оказались так же пусты и безлюдны, как и все,
которые он встречал раньше.
Уже одно это обстоятельство представлялось довольно странным; но другое
еще более удивляло путешественника: время от времени он встречал вдали от
реки или ручья челноки и индейские пироги, привязанные к верхушкам деревьев
или к их сучьям; и не было никого, кто бы объяснил ему, что это значит.
Наконец, к его великой радости, суровое молчание пустыни нарушил конский
топот. Он оглянулся и в самом деле у крайнего дома деревни, которую уже
оставил позади, заметил всадника; тот вскоре поравнялся с ним и обратился с
вежливым приветствием.
Встреча двух путешественников среди необозримой пустыни - всегда
событие, возбуждающее взаимное любопытство; так произошло и в данном случае.
Вновь прибывший был так же молод, как и первый всадник; но этим и
оканчивалось сходство между ними. Высокий и сильный стан незнакомца, его
живые, изящные манеры сочетались с мужественной энергичной наружностью и
черными огненными глазами; густые усы придавали воинственное выражение его
лицу; одежда, а в особенности сомбреро с золотыми галунами, указывала на
военное звание всадника. Он сидел на горячем коне, стройном и сильном, явно
арабского происхождения. Оружие его состояло из карабина, привешенного к
седлу, пары пистолетов и обоюдоострой шпаги на кожаной перевязи.
- Много вам осталось проехать на этой лошади? - спросил он, удерживая
легким движением узды своего горячего жеребца и искоса посматривая на жалкую
клячу первого всадника.
- Нет, слава Богу! - ответил тот. - Ведь если я не ошибаюсь, до
гасиенды Сан-Сальвадор осталось всего шесть миль.
- Сан-Сальвадор? Эта гасиенда, должно быть, находится поблизости от
гасиенды Лас-Пальмас?