"Дэвид Ферринг. Конрад ("Сага о Конраде" #1) " - читать интересную книгу автора Второе зрение ничего ему не показывало, но в данных обстоятельствах это
было бы бесполезно. Получалось так, что, когда он более всего нуждался в предупреждении, оно ничем не могло ему помочь. Даже если он и прорвется через этих крыс, то наверняка скоро столкнется с другими тварями, наводнившими лес. Его все равно распознают - и убьют. Остается только одно - спрятаться среди зверолюдей. Близился рассвет, небо становилось все светлее. Он уже почти вышел из леса. В темноте он еще мог на что-то рассчитывать, но при свете дня шансов у него почти нет. Конрад замедлил шаг, но в следующую секунду сзади раздался предостерегающий свист, и в спину ему уткнулось острие меча. Он подскочил от неожиданности - сзади раздалось что-то похожее на смех. И вдруг лес огласился таким страшным ревом, что, казалось; вздрогнули сами небеса. В утреннем воздухе прозвучал оглушительный боевой клич. Орды тварей выскочили из леса и лавиной обрушились в долину, визжа и размахивая мечами. Набег на беззащитную деревню начался. ГЛАВА ШЕСТАЯ Оцепенев от ужаса, Конрад смотрел, как орды варваров, скатившись с холма, ворвались в деревню. Они бежали не просто так - они действовали по единому сигналу. Это не были твари, которые, затаившись в лесу, ждут удобного момента. Это была армия, которая по команде атаковала деревню со всех сторон. Долина была В набеге принимали участие не только зверолюди - помесь человека с животным, но и другие чудовища: существа, которые бегали, существа, которые ползали, существа, которые извивались, летали, ехали верхом на зверолюдях и, наконец, которые представляли собой сросшиеся половинки человека и животного - лошади с человеческой головой или лошади с головой какого-нибудь хищного зверя. И каждая из этих гнусных тварей была смертельно опасна. Конрад стоял, не смея шевельнуться, не отводя глаз от жуткого зрелища. Нападающих было во много раз больше, чем жителей деревни. В деревне стояла тишина, хотя солнце уже взошло. Внезапно Конрад вспомнил, что вчера говорила ему Элисса. Сегодня первый день лета. День святого Сигмара. Все находятся в храме, чьи позолоченные купола возвышались над деревней. Там их и перебьют. Его односельчане обречены. Словно свора диких псов, мерзкие твари всевозможных форм и размеров хлынули в долину со склонов холма. Путь им преградила река. Мост оказался слишком узок, поэтому многие стали прыгать в воду. В это время года вода стояла низко, и перейти реку вброд не составляло никакого труда - для человека. Но захватчики немедленно устроили давку; толкаясь и пихаясь, они сбрасывали в воду своих сородичей и тут же наступали на их тела, так что, в конце концов, на реке образовался второй мост, состоящий из живых шевелящихся тел, шерсти, меха, чешуи, перьев, доспехов, обломков оружия и украшений. |
|
|