"Люциан Ферр. Зло должно быть повержено" - читать интересную книгу автора - С оборота, - равнодушно пожал плечами чиновник. - Его Императорское
Величество счел необходимым поднять налог именно на столько. Может быть, ты сомневаешься в его мудрости?.. Государственный служащий вопросительно приподнял бровь. Купец глянул на недвижимо стоящих чуть поодаль мортов2. Сглотнул. И быстро-быстро задергал головой из стороны в сторону, всем своим видом показывая, что он никоим образом не сомневается в мудрости Его Величества. "Чтоб тебе провалиться, кровопийце проклятому!" - мелькнуло в голове у торговца, и он поспешил загнать крамольную мысль подальше, опасаясь, что император ее подслушает. - Вот и я тоже не сомневаюсь, - скучающим голосом продолжил чиновник. - Так что вот разрешение. По окончании ярмарки придешь с ним в ратушу и оплатишь полагающийся налог. Чиновник протянул купцу свернутый в трубочку пергамент и, развернувшись, двинулся прочь. Прежде недвижимые морты двинулись следом. Людской поток аккуратно обтекал эту небольшую процессию, не желая лишний раз приближаться к немертвым и их хозяину. Даже за несколько лет совместного существования простые люди так и не привыкли к темной магии. Большинство в глубине души презирало и боялось "темных", по привычке считая их слугами великого зла. Катрина с Вирсэном, как и все остальные, предпочли обойти чиновника стороной и продолжили обход ярмарки. Практически у каждого прилавка или помоста они останавливались. Смотрели выступления приезжих артистов, с интересом разглядывали привезенные товары. Изредка в качестве благодарности артистам доставались мелкие монеты. Еще реже молодые люди смотреть в общем, то получалось не так уж и редко. В итоге, за все время девушка успела приобрести яблок (для души), небольшой кинжал (отцу, вскрывать письма), красивый платок (матери), красивую резную шкатулку (опять же для матери), гребень для волос (себе), собачий ошейник (как ни странно кошке - по кличке Пушинка) и многое, многое другое. Честь нести весь этот хлам выпала спутнику Катрины и тот с каждой новой покупкой все громче скрипел зубами. Сам он купил только боевой топорик и зачарованный точильный камень. Обе покупки предназначались для задабривания несомненно разозленного отсутствием Вирсэна отца. Конечно, парню кроме этого хотелось и себе что-нибудь прикупить, но здесь вырисовывались некоторые сдерживающие факторы. Во-первых, некоторая стесненность в средствах - все-таки он был сыном бывшего наемника, а не состоятельного купца. И во-вторых - вес. С детства Вирсэн отличался немалой силой, и с течением времени это не изменилось - он и сейчас превосходил практически всех своих знакомых. Но даже несмотря на это, ярмарка грозила стать для него нелегким (в прямом смысле этого слова) испытанием. За неполные два часа Катрина успела так нагрузить своего ухажера, что тот постепенно начинал выбиваться из сил. А ведь они еще не успели обойти и четвертой части площади. Так что любое его приобретение в итоге обернулось бы против него самого. Вирсэн это понимал и предпочитал не быть врагом самому себе. Вместо этого он лишь крепче сжимал зубы и упрямо тащил быстрорастущую гору всевозможного барахла. Когда же становилось совсем невтерпеж, парень начинал мечтать о том, |
|
|