"Беппе Фенольо. Личные обстоятельства " - читать интересную книгу автора

что будет завтра. Я опять пойду в дом Фульвии, увижу сторожиху, заставлю ее
подробно все повторить. При этом буду смотреть ей в глаза. Пусть все
повторит и еще прибавит то, чего не сказала в прошлый раз".

12

Девять часов утра. Все небо - в белых барашках, за исключением
нескольких бухточек стального цвета, в одной из которых - ущербная луна,
прозрачная, точно обсосанный леденец.
Чувствовалось, что собирается дождь, но, пожалуй, - так думал
лейтенант, - дело можно будет провернуть до того, как небо низвергнет на
землю первые потоки воды.
Лейтенант заглянул в комнату отдыха сержантского состава, которую
готовили под церемонию прощания с телом сержанта Аларико Роццони, и прошел
на середину двора. Жестом подозвал к себе дежурного сержанта.
- Беллини и Риччо - во двор, - сказал он.
- Беллини - с командой, которая заступила в наряд на бойне.
Значит, первым будет Риччо, подумал лейтенант, Риччо, младший из двух,
сосунок даже по сравнению с пятнадцатилетним Беллини.
- Приведи Риччо.
- Он, наверно, на кухне или в подвале. Сейчас узнаю, где он может
быть, - сказал сержант.
- Сам его найди. И скажи, что во дворе... нужно кое-что разгрузить.
Сержант нахмурил лоб и красноречиво посмотрел на офицера. Он мог
позволить себе некоторую фамильярность, ведь они оба из одних краев, из
Марке. Лейтенант ответил ему понимающим взглядом. Сержант покосился на окна
штаба.
- Я не спорю, надо отомстить за Роццони. Не думайте, будто я против
мести. Но пусть за убийство поплатится кто-нибудь из тех паразитов, которые
спокойненько живут на холмах и строят из себя героев.
- Ничего не поделаешь.
- Да ведь они дети, они были связными, дети, для них это все равно что
игра в войну...
- Ничего не поделаешь, - повторил лейтенант. - Так приказал командир.
Сержант направился к кухне, а лейтенант рывком снял перчатки и медленно
начал их снова натягивать. Он тогда ни звука не проронил - правда, еще и
потому, что молчал капитан-сардинец. Оба щелкнули каблуками. "Его убили
из-за потаскухи, - сказал командир. - Мне его не жалко, - но мой долг -
немедленно отомстить за него: расстрелять пленных, которые у меня есть. Ни
один из моих солдат, как бы он ни погиб, не останется неотмщенным". Они
щелкнули каблуками. Но выполнять приказ приходится ему, сардинец спихнул это
на него, а сам сел сочинять объявление, которое развесят после обеда по
всему Канелли: пусть люди знают о последствиях убийства сержанта Роццони.
Через двор, нюхая землю, пробежала немецкая овчарка. Лейтенант провожал
ее глазами, пока не услышал хлюпающих по грязи шагов. На Риччо были короткие
штаны из маскировочной ткани и фуфайка - вся в дырах, в грязных пятнах от
еды и впитавшегося пота. Он давно не стригся, длинные волосы заканчивались
сзади косичкой, он то и дело неистово чесал голову.
- Стань смирно, - велел ему сержант.
- Не трогай его, - шепнул лейтенант и, уже обращаясь к Риччо: -