"Клод Фелисье. Тайна похищения генерала Кутепова " - читать интересную книгу автора Клод Фелисье
Тайна похищения генерала Кутепова Роман ----------------------------------------------------------------------- Перевод с французского. Джон Рэтклиф. Роковой бриллиант дома Романовых. Клод Фелисье. Тайна похищения генерала Кутепова. Рига, "Авизе", 1991. ISBN 5-89965-035-4. OCR & SpellCheck: Zmiy ([email protected], http://zmiy.da.ru), 01.05.2004 ----------------------------------------------------------------------- I НЕГОЦИАНТ ДЕГРО Мадам Жюли обладала неприятным характером, но когда она бывала чем-нибудь недовольна, то превращалась в фурию. В раздражении она походила на ракету: со свистом взлетала на воздух скороговорка ее речи и рассыпалась пышным цветистым букетом огненно-страстных восклицаний. до "ракеты", нужно было платить за комнату. Хоть умри, а добывай деньги. На этот раз счет был 986 франков. Больше мадам Жюли не желала верить ни одного су. - Завтра вы получите свои деньги, мадам Жюли. В 12 часов и ни на минуту позже. - Это уже пятое "завтра", мосье, - язвительно заметила хозяйка пансионата. - Да, но это - последнее "завтра", - с достоинством ответил полковник. Когда за хозяйкой закрылась дверь, полковник задумчиво прошелся по комнате. Просвистал славный боевой марш заозерского полка, где начал свою службу когда-то в чине прапорщика, потом "Гей, славяне". - К черту! какая там "речь свободно льется", когда из-за 1000 фрэнков приходится погибать... Стук в дверь оборвал оригинальную нить его размышлений. Посвистов обернулся к двери: - Entrez, - неуверенно сказал он. Приличного вида пожилой господин показался в дверях. Бритый, с проницательными серыми глазами, он был похож на дипломата в своей безукоризненной черной паре. - Я имею честь видеть бывшего полковника Посвистова? - осведомился он, учтиво наклонив голову. Слово "бывшего" резануло слух Посвистова. - Я - Посвистов, полковник. Слово "бывший" совершенно неуместно, так как я не подавал в отставку, и никто меня не исключал из списков моей |
|
|