"Джейн Фэйзер. Почти леди " - читать интересную книгу автораедва расслышал: - Но сейчас я не могу сделать ничего, чтобы помочь ей.
Дэвид вздрогнул от скрытого смысла его слов. Огорчение, прозвучавшее в словах друга, тронуло его. - Может, ты и не такой уж холодный подлец, - пробормотал он. Козимо обернулся и насмешливо улыбнулся: - Не выдавай этот маленький секрет, друг мой. - Никогда, - заверил его Дэвид. Он удалился, обменявшись парой слов с рулевым, прежде чем спуститься на главную палубу. Козимо, немного подумав, последовал тем же путем. У двери своей каюты он постоял, потом постучал, надеясь, что это звучит тактично, дружелюбно, но тем не менее настойчиво. И снова сердце у Мег подскочило, но она крикнула: "Войдите!" - насколько могла, уверенным голосом. Она осталась сидеть на своем месте у окна, лишь закрыла книгу, заложив страницу пальцем, и обратила на капитана холодный испытующий взгляд. Козимо ответил не менее внимательным взглядом. - Неплохой наряд, - заметил он. - И цвет вам определенно идет. Он придержал дверь открытой для Гуса, который осторожно перепрыгнул через порог и взлетел на свою жердочку, откуда, склонив голову набок, также внимательно принялся разглядывать Мег. Мег сочла замечание в данных обстоятельствах слишком личным, поэтому игнорировала его, продолжая молча смотреть на посетителя. - Прекрасный день, - попытался завязать беседу Козимо. Он закрыл дверь, но в каюту не проходил. В зеленых глазах, неотрывно глядящих на него, было - Я пытаюсь довольствоваться тем, что есть в данных обстоятельствах, сэр, - холодно ответила Мег. Козимо прислонился плечами к двери и грустно улыбнулся ей: - Ах, мисс Барратт, не могли бы мы объявить перемирие? Я ведь на самом деле не виноват в том, что вы оказались на корабле. - А кто же тогда, можете мне сказать? Казалось, он некоторое время обдумывал ответ, потом сказал: - Хорошо, мне кажется, - вы. Это ведь вы поскользнулись и попали под колеса моего экипажа, подвергаясь смертельной опасности, как я понимаю. Мои люди просто спасли вам жизнь. Мег захлопнула книгу и встала, бросив томик на скамью. - Это самые неискренние из фальшивых аргументов, какие я когда-либо слышала, капитан Козимо. Он, смеясь, вытянул вперед руки, как бы защищаясь. - Мир, мисс Барратт, - сказал он. - Скажите, что я могу для вас сделать, чтобы немного улучшить наши отношения? Чертовски привлекательный мужчина, отметила про себя Мег, сердясь на себя, но не в состоянии отрицать очевидное. Он обладал непринужденной грацией, которую она отметила, еще когда он поднимался на борт "Мэри Роуз" в заливе, а его глаза, как бы омытые морской водой, сверкали, как синяя вода в солнечных пятнах за иллюминатором. И его рот ей тоже нравился. Большой и полный, когда он улыбался, без улыбки он сохранял холодную решимость, безусловную властность, которая странным образом вызывала доверие. Однако она не собиралась ослаблять свою бдительность только из-за того, что ее |
|
|