"Джейн Фэйзер. Брачные игры ("Сестры Дункан" #3) " - читать интересную книгу авторапоявляются, - согласилась Пруденс.
- Кого не надо искать? Сестры дружно обернулись на звук нового голоса. В комнату вошла их старшая сестра Констанс, распространяя вокруг аромат экзотических духов. - Мужей, - ответила Пруденс. - О да, - кивнула Констанс, - истинная правда. Я бы даже сказала, что они появляются, когда их меньше всего ждешь. - Она поцеловала сестер. - Ты что, нашла себе муженька, Чес? - Да нет, со вчерашнего дня как-то не успела, - сообщила Честити со смешком. - Но, как я только что сказала, я никого не ищу. Во всяком случае, - добавила она, - для себя. - О, неужели у нас появился новый клиент? - спросила Констанс, вспомнив, что Честити занималась сегодня делами агентства. Честити сморщила нос. - Я бы предпочла, чтобы он ловил рыбку в другом пруду, - отозвалась она. - Ужасно неприятный тип. Констанс налила всем хереса. - Не важно, Чес, - примирительно проговорила она. - Мы не обязаны любить наших клиентов. - Знаю. - Честити взяла предложенный бокал и снова устроилась на диване. - Как его зовут? Доктор... - Пруденс опустилась на диванчик напротив. - Фаррел. Дуглас Фаррел. - Она пригубила херес. - Он хочет богатую жену. Это его основное требование. Первейшее, как он изволил выразиться, - - Что ж, по крайней мере он откровенен, - отметила Констанс. - О, даже более чем. Ему нужна не просто богатая жена, а женщина со связями, которая могла бы снабжать его состоятельными пациентами. - Где он практикует? - На Харли-стрит. Собственно, он только собирается открыть там кабинет, потому-то ему и понадобилась продувная особа в качестве жены. Сестры поморщились. - Неужели нельзя выразиться иначе, Чес? - неодобрительно проворчала Пруденс. - Между прочим, он нисколько не возражал против такого определения и заявил, что предпочитает называть вещи своими именами. - Похоже, он тебе здорово не понравился, - подытожила Констанс. - Да, - вздохнула Честити. - Холодный расчетливый тип. И преисполнен такого презрения к своим будущим пациентам с Харли-стрит, что считает их всех жалкими ипохондриками, которые носятся с вымышленными болячками. Можно только догадываться, как такой человек ведет себя с больными. С минуту сестры молча смотрели на нее. Столь непримиримая позиция по отношению к кому-либо удивила их и совсем не соответствовала характеру Честити. Она всегда отличалась наибольшей снисходительностью к людям, чем ее сестры, и всегда стремилась войти в их положение. - Впервые вижу, чтобы ты так взъелась на кого-то, Чес, - заметила Констанс. Честити пожала плечами: - Видимо, он достал меня. |
|
|