"Джейн Фэйзер. Поцелуй вдовы ("Поцелуй" #1) " - читать интересную книгу автора - Вас, милорд, мучает вопрос, а не расправилась ли я со своим третьим
мужем, прикрываясь эпидемией? Хью пожал плечами. - Мадам, я здесь для того, чтобы найти ответы на некоторые вопросы. - Он принялся за колбаски, накалывая их на острие ножа. - Ответы или доказательства? - уточнила Джиневра. Улыбка исчезла с ее лица, однако глаза сохраняли спокойное выражение. - А есть разница? - Думаю, да. Неожиданно Джиневра обнаружила, что ей нравится этот поединок умов. Она получала удовольствие, оттачивая в дискуссиях или словесных баталиях свое остроумие. Магистр Говард считал споры по вопросам права и логистики тренировкой для ума, но только ее второй муж, отец девочек, наслаждался возможностью нападать на равного себе противника и защищаться от него. Тимоти Хэдлоу вообще был необычным человеком: он не считал оскорбительным для себя проиграть в споре с женщиной. - Поиск доказательств, - сказала она, - подразумевает, что чья-то вина сомнению не подлежит. А ответы нужны только для объяснения чего-то таинственного. В смертях моих мужей нет ничего таинственного. Всем этим событиям есть четкие объяснения. - К ней вернулся аппетит, и она знаком велела пажу положить ей парочку вальдшнепов. Джиневра оторвала от тушки птицы крохотную ножку и принялась обгладывать ее, глядя на собеседника в ожидании ответа. - Признаю, - бесстрастно проговорил Хью, - что я ищу доказательства тому, что все эти четыре очень выгодные вам смерти произошли при Джиневра отпила вина и резко произнесла: - Скажите, лорд Хью, вы хотите, во что бы то ни стало найти эти доказательства? Хью секунду молчал, а потом гневно сказал: - Вы оскорбляете мою честь, мадам. Наконец-то ей удалось вывести его из себя. Джиневра поняла это по легкому румянцу, который не мог скрыть даже темный загар, по упрямо сжавшимся губам, по заходившим на скулах желвакам. - Разве? - мило осведомилась она, кладя на тарелку обглоданную косточку и облизывая один за другим свои пальцы. Хью не мог оторвать взгляда от ее розового язычка, который то появлялся, то исчезал между алых губ. Он никогда не предполагал, что в этом простом вроде бы действе может быть столько чувственности, и на секунду даже забыл об оскорблении. - Мама, мама! - Высокий голос Пиппы неожиданно разорвал окутавшую их дымку обостренной близости, и оба с облегчением перевели дух. - В чем дело? - Джиневра улыбалась дочери, чье личико порозовело от возбуждения. - Можно я попрошу Робина потанцевать со мной? Они играют гальярду*, а я только утром повторяла шаги. ______________ * Старинный итальянский и французский танец. Джиневра взглянула на погрустневшую Пен, на Робина, который густо |
|
|