"Джейн Фэйзер. Поцелуй вдовы ("Поцелуй" #1) " - читать интересную книгу автора По дороге к часовне, когда они проходили мимо кухни, Робин с
наслаждением вдохнул аромат жарящегося мяса и облизнулся. По обе стороны от алтаря были две огороженные скамьи - эти места предназначались для господ. Как только Хью и Робин переступили порог погруженной в полумрак часовни, все повернулись. - Этот мальчик должен сесть с нами, - высоким чистым голосом объявила Пиппа. - Мальчик, иди сюда, - нетерпеливо позвала она. - Пиппа, не кричи! - громким шепотом остановила ее Пен. - Ты же в церкви! И мальчика зовут Робин. - Ой, я забыла. - Пиппа прижала одну руку ко рту, а другой продолжала энергично махать Робину. Пока они шли к алтарю, Хью искал глазами леди Джиневру, но той нигде не было. Видимо, угрызения совести мешают ей молиться, мрачно подумал он. - Садись рядом со мной, - свистящим шепотом сказала Пиппа и, не обращая внимания на то, что безжалостно мнет свое зеленое шелковое платье, подвинулась в сторону. Хью сдержал улыбку. Он догадывался, что Робин предпочел бы сесть подле старшей сестры, которая робкой улыбкой подтверждала приглашение Пиппы. Кивнув, он дал сыну понять, что тот может сесть с девочками, а сам расположился с другой стороны прохода. Вдруг все засуетились, и Хью повернулся ко входу. То, что он увидел, потрясло его до глубины души. У него даже на миг перехватило дыхание. К нему по проходу направлялась леди Джиневра в бархатном янтарном платье с черной отделкой. С ее талии свисала золотая цепочка с золотым, украшенным эмалью футляром для ароматических шариков и кулон, а отделанный бриллиантами чепец был сдвинут к затылку, и открывал разделенные на пробор светлые волосы, которые, казалось, сверкали в свете свечей. - Лорд Хью, простите, что заставила вас ждать. Мне нужно было обсудить кое-какие вопросы с музыкантами. У Пен есть любимые танцы, и я хотела убедиться, что они включили их в свой репертуар. - Ее голос был мягким и мелодичным, а улыбка дьявольской. Она была полна сладких обещаний и околдовывала. Хью вспомнил слова епископа Винчестерского о том, что эта женщина могла заставить мужчин пасть перед ней на колени только колдовством. Тогда Хью посчитал это заявление чепухой, но сейчас он стал сомневаться в этом. Джиневра посмотрела на детей. Робин поспешно вскочил на ноги и поклонился. - Добрый вечер, Робин, - улыбнулась она ему. - Пиппа, сядь со мной, иначе ты будешь болтать без умолку. - Игнорируя возражения младшей дочери, она спокойно дождалась, когда та выйдет в проход, и повела ее ко второй огороженном скамье. - Лорд Хью... тут хватит места для троих. Хью, еще не оправившийся от потрясения, занял свое место. И тут же его окутал исходивший от Джиневры аромат, в котором смешивались запахи вербены, лимона и розовой воды. Он ненавидел тяжелые духи, которыми пользовались придворные дамы, чтобы забить запах пота. У Джиневры же духи были нежными и тонкими, они будили чувства. Хью порадовался, что не поленился помыться после долгого путешествия и надеть чистое белье. И тут же разозлился: он |
|
|