"Джейн Фэйзер. Поцелуй вдовы ("Поцелуй" #1) " - читать интересную книгу автора

открыты, и помещение наполнял аромат роз, росших внизу.
Робин стоял на коленях на приоконной скамье.
- До чего же красивый сад, сэр! Как затейливо подстрижены кусты - в
виде фазанов, змей и оленей. Никогда такого не видел.
Хью подошел к сыну и положил руку ему на плечо. За садом виднелась
река, ее русло извивалось между зеленых лугов, на которых паслись овцы. Все
в Мэллори-Холле дышало благополучием и порядком.
- Почему мы предъявляем права на землю леди Мэллори, сэр? - Робин
поднял взгляд на отца. Его ярко-голубые глаза были точной копией
отцовских. - Если у нее есть документы, я имею в виду.
- У нее есть документы, но Роджер Нидем не имел права завещать этот
участок, сынок. Он принадлежал его первой жене, а она была нашей дальней
родственницей. Леди Мэллори заморочила Нидему голову всякими юридическими
тонкостями и убедила его завещать этот участок ей в случае его смерти.
Однако эта земля принадлежит семье его первой жены и должна быть возвращена
ей. - Хью прошел в глубь комнаты. - Эти спорные земли богаты свинцом.
Неудивительно, что леди Мэллори не хочется отдавать их - ведь она долгие
годы получает немалые доходы от добычи свинца. Эти земли, Робин, послужат
хорошей основой для твоего будущего благосостояния.
Робин слез со скамьи.
- А вернуть эти земли сложно?
Хью рассмеялся, вспомнив слова лорда - хранителя печати.
- Судя по тому, что я узнал о леди Мэллори, думаю, это будет очень
сложно. Но существует много способов освежевать лису. - Он открыл окованный
железом сундук, доставленный его людьми. - Итак, что мы наденем в честь Пен?
- Она очень красивая, - сказал Робин. - А вы что думаете?
- Кто, Пен? - Хью с улыбкой взглянул на сына.
- Да... да, Пен тоже, но я думал о леди Мэллори.
- А-а... - Хью кивнул и занялся изучением содержимого сундука. - Мне
кажется, "красивая" не самое подходящее слово, чтобы описать ее светлость.
Что ты наденешь: синий дублет с серебряным гауном* или желтый с красным?
______________
* Мужская парадная одежда в виде длинного или полудлинного широкого
плаща без застежки и с откидными рукавами до локтя.

- Синий. - Робин взял у отца одежду и быстро сбросил с себя короткий
шерстяной гаун и льняной дублет. - А вы что наденете?
- Еще не решил. - Сняв дублет, рубашку и холщовые чулки, Хью подошел к
умывальному столику и умылся. - Тебе тоже надо сменить рубашку и чулки.
Робин с сомнением оглядел свою рубашку.
- Она еще не грязная. Я надел ее всего неделю назад.
- И с тех пор ты не слезал с седла, - напомнил ему Хью. - От тебя
попахивает, сынок, а если мужчина хочет произвести хорошее впечатление на
дам, от него должно пахнуть приятно. Кстати, и помыться тебе стоит. - Он
бросил сыну влажное полотенце.
Робин, покраснев до корней волос, поймал его на лету.
Хью рассмеялся и, сев на кровать, принялся надевать чистые чулки. Он
занимался воспитанием сына с тех пор, как мальчику исполнилось пять лет.
Каждую свободную минуту между военными поручениями короля он посвящал
Робину. Его мать умерла во время вторых родов, произведя на свет мертвого