"Джейн Фэйзер. Поцелуй вдовы ("Поцелуй" #1) " - читать интересную книгу автора Хью подтолкнул сына вперед.
- Сколько тебе лет? - тут же атаковала его вопросом Пиппа. - Мне - восемь, а Пен - десять. - Двенадцать, - надменно ответил Робин. - Я сопровождаю отца в походе. - О, здорово! - воскликнула Пиппа, которую совсем не смутила его высокомерность. - Жаль, что я не мальчик, а то бы тоже отправилась в поход. Но почему вы оказались здесь? Разве ваш враг здесь? - Она с любопытством огляделась по сторонам, будто ожидая, что из-под земли сейчас вырастет вражеская армия. - Пиппа, хватит, - остановила ее Джиневра. - Иди в дом, и пусть Нелл поможет тебе переодеться. Нельзя присутствовать на празднике в заляпанном кровью платье. Да, и попроси, пожалуйста, мастера Краудера выйти к нам. Быстро увлекшись новым поручением, Пиппа вприпрыжку побежала в дом. - Мне иногда хочется, чтобы она проглотила язык, - в сердцах проговорила Пен. - Неужели она всегда так много болтает? - спросил Робин. - Без остановки. - Пен сокрушенно вздохнула. - Вы посылали за мной, мадам? - Подошедший мастер Краудер разглядывал гостей с нескрываемым интересом. - Лорд Хью прибыл сюда по поручению короля. Он и его сын погостят у меня несколько дней, - пояснила Джиневра. - Проводите их в комнаты в западном крыле. А людей лорда Хью разместите над конюшней. - Мои люди разобьют лагерь за воротами, - твердо заявил Хью. - Таким образом, они не будут злоупотреблять вашей... вашей добротой, мадам. - Как пожелаете, сэр, - пожала плечами Джиневра. Эконом низко - Соблаговолите последовать за мной, милорд. Кивнув, Хью обратился к своим людям: - Джек, вели, чтобы мой сундук принесли в дом. - Он церемонно поклонился Джиневре: - Мадам, благодарю вас за гостеприимство. Мы почтем за честь присутствовать на празднике, но сначала нам надо переодеться. В этом официальном обмене любезностями было нечто нереальное, однако Джиневра лишь мило улыбнулась и сказала: - Надеюсь, вам будет удобно в ваших комнатах, сэр. Мы собираемся на вечерню к пяти. Хью еще раз поклонился, обнял сына за плечи и пошел следом за экономом. - Кто они, мама? - спросила Пен, беря мать за руку. - Они приехали по поручению короля. Нам с лордом Хью надо обсудить кое-какие земельные вопросы. - Почувствовав, что дочь встревожена, Джиневра ободряюще улыбнулась ей: - Пен, мне бы хотелось, чтобы ты развлекла мастера Робина. А я буду развлекать его отца. - Я постараюсь держать Пиппу подальше от него, иначе она его замучит, - объявила Пен. Джиневра стояла во дворе, наблюдая за идущей к дому дочерью. Дружинники де Боукера неторопливо выезжали за ворота, подальше от неожиданных ночных атак. Чтоб он провалился со своими насмешками! Кажется, ему не составляет никакого труда прочитать ее мысли. Да, но что же ей делать? На карту поставлена ее жизнь. Если он признает ее виновной в убийстве, она лишится головы. Или, что еще хуже, заживо сгорит на костре. Убийство |
|
|