"Джейн Фэйзер. Непокорный ангел " - читать интересную книгу автора

- Говорят, что отряд "круглоголовых" во главе с капитаном прочесывает
местность, сэр, - выпалил он, соскочив с лошади. - Они уже нашли троих
раненых, скрывавшихся в амбаре в пяти милях отсюда. - Он с отвращением
сплюнул на землю. - Эти ублюдки сожгли амбар, хотя фермер клялся, что ничего
не знал о людях, прячущихся там. Бедняга лишился всех запасов на зиму.
Дэниел взглянул на аккуратный маленький домик, на вращающееся
мельничное колесо, на убранное поле, на круглую фигуру хозяйки, склонившейся
над кустом смородины в огороде. После любезности, оказанной им, они не могли
подвергать эту женщину и ее сына риску потерять все свое хозяйство. Пора
убедить Гэрри сказать правду, чтобы они могли по крайней мере бежать в
правильном направлении.
Вчера она, пошатываясь, встала с постели, а сейчас сидела в тени
золотистого бука перед входной дверью. Он не ошибся относительно цвета ее
волос. Свежевымытые, они шелковистыми пшеничными локонами обрамляли лицо, на
котором выделялись большие карие глаза. На ней было платье, очевидно,
принадлежащее хозяйке, чья фигура отличалась округлостью форм, и потому
девушка буквально утонула в многочисленных складках. Однако, судя по улыбке,
которой Гэрри приветствовала подошедшего Дэниела, она мало походила на
беспризорного ребенка.
- Вы пришли развлечь меня, сэр Дэниел? Мне ужасно надоело сидеть здесь,
не имея даже книги, чтобы развеять скуку.
- Увы, дитя мое, я пришел потревожить тебя, - сказал он. - Мы должны
немедленно уехать отсюда, и я надеюсь узнать, куда нам следует двигаться.
- Откуда мне знать, сэр, куда вам ехать? - сказала девушка, и ее лицо
приобрело упрямое выражение. - Это не мое дело.
- Мне кажется, лучше продолжить разговор в твоей комнате, - спокойно
сказал Дэниел. - Я хочу знать правду.
В его спокойном тоне было что-то такое, отчего Генриетта задрожала.
- Я не поеду домой, - сказала она, когда он взял ее за локоть и
поставил на ноги.
- Мы еще поговорим об этом.
Девушка попыталась противиться руке, тянувшей ее в дом, но, даже если
бы она была полна сил, ее сопротивление ни к чему бы не привело.
- Я не поеду домой, - отчаянно повторяла она. - Я сама позабочусь о
себе, если вам надо уехать. Может быть, хозяйка позволит мне остаться здесь
и заработать на свое содержание.
- Ты говоришь глупости, - резко ответил Дэниел, подталкивая ее вверх по
узкой лестнице. - Давай покончим с бессмысленными поступками, Гэрри. Я хочу
знать твое настоящее имя.
Освободившись, она опустилась на кровать, подтянув колени к груди и
крепко обхватив их руками.
- Меня зовут Гэрри.
- Из какой ты семьи? - Теперь в его низком голосе не было ни мягкости,
ни скрытой насмешки. Взгляд его стал тяжелым, губы сжались.
Генриетта покачала головой в знак молчаливого отказа.
- Если бы ты была одной из моих дочерей, - тихо сказал Дэниел, - я
быстро отучил бы тебя от упрямства. Не доводи меня до крайности.
Глаза ее расширились.
- Сколько их у вас?
- Чего сколько? - Вопрос несколько обескуражил Дэниела, так как не имел