"Екатерина Федорова. Леди-рыцарь ("Леди-рыцарь" #01) " - читать интересную книгу авторазаписываться как-то не хочется, а благородное происхождение, увы, могут
попросить доказать в бою и с мечом. Чуть помедлив, он пробормотал: - Я... это... менестрель. - Имя... - рассеяно уронила сверху великолепная леди, обшаривая взглядом окрестности. - А-а. Серега. То есть Сергей. - Кхм, - многозначительно кашлянула леди Клотильда. С ближайшего дерева с заполошными криками сорвалась стайка лесных птиц и закружила над ними. - Но я так и не знаю, как мне к вам обращаться, уважаемый. Кем были ваши достопочтенные родители? В любезной интонации леди Клотильды явственно зазвучали угрожающие нотки. Терпение рыцарственной дамы явно было на исходе. Серега мучительно пытался сообразить, какая же из профессий Средневековья ближе всего подходит к таким вполне заурядным профессиям нашего времени, как врач и геолог. С мамой-врачом все обстояло более-менее нормально, а вот с папой-геологом... - Отец, - тоскливо начал Серега, - он... изучает. М-м, разное. Земли, горы. Бывает в разных местах... - А! - радостно рявкнула леди Клотильда. - Твой отец странствует? Стало быть, он странствующий рыцарь? - Ну, в каком-то смысле, - скромно ответствовал Серега. - Понимаю. Иногда, конечно, надо и свой замок навещать, сэр... сэр Сериога. Твоя мать, несомненно, верная и благородная дама, искусная в ткачестве гобеленов... или в золотошвейном мастерстве... или в еще чем-нибудь таком. - Врачует раны странствующих рыцарей, друзей твоего отца, - отрезала мускулистая красотка, тряхнув кудрями, и Серега смирился. - Тоже дело... Итак, благородный сэр Сериога, менестрель и сын благородных родителей, куда же вы держите путь свой? - В Бадинок-Деде, - обреченно сообщил Серега. - Так нам по пути! - гаркнула леди Клотильда и, тронув коня, подъехала поближе. - Печалюсь, что не могу предложить благородному юноше, призванному радовать рыцарей и их дам дивными песнопениями и сказаниями, ничего более удобного, чем круп моего коня... - Благодарю! - почти крикнул Серега, пытаясь подражать рокочущему басу леди Клотильды. Прозвучало, прямо скажем, толково. Мощная длань, цапнув за шиворот, мгновенно утянула его наверх, на конский круп, по размерам не уступающий небольшому столу. Верный Мухтар истерически мяукнул на плече и вновь основательно расцарапал ему шею. -Ты носишь плиша на плече? - не поворачивая головы, поинтересовалась сидящая перед ним леди Клотильда. - Это знак тайной страсти, которой противодействуют злые силы. Кто же та благородная и прекрасная девица, невинная, вне всякого сомнения, душой и телом, соединиться с которой мешают тебе козни судьбы? Ответом ей стало невнятное мычание, ибо дар речи Серега на некоторое время потерял. - Понимаю, - задумчиво сказала леди. - Ты боишься открыть мне имя избранницы, опасаясь нежелательной огласки. Молчание -добродетель влюбленного, не так ли? |
|
|