"Феано. Снежная королева (Вариация сказки Г. Х. Андерсена) " - читать интересную книгу автора

- Да, чепуха, - он прошептал, - Ведь мы сильнее! -
Но неуверенно так голос прозвучал,
Что Королева засмеялась... Замолчал
Кай в тот же миг, и стал как будто даже злее.

А что же Герда? Что же малое дитя?
Пройдя столь трудный путь и видя злого Кая,
Она стояла вся в слезах, изнемогая,
И не умея осознать саму себя...

Тут Королева улыбнулась: - Кай, иди,
Иди ко мне от этой слабой и чужой,
В слезах стоящей здесь с поникшей головой.
Нам хорошо без глупых чувств, так... оттолкни!

Он, в самом деле, оттолкнул свою былую
Подругу детства, пробурчав: - Зачем пришла?
Здесь мир кристаллов совершенства, зеркала!
Смотри, жемчужины, бери себе любую...

Мне хорошо, и лучше нет на свете места!
Тогда очнулась Герда: - Нет! Я не отдам
Живое сердце этим мертвым зеркалам!
Бежим со мною, Кай, здесь холодно и тесно...

Здесь нет тепла и потому высокий зал
Не может быть пригоден людям для житья.
Две розы: красная и белая! Здесь я!
Ну, посмотри в мои глаза... Ты не узнал?

Кай посмотрел и на мгновение он вспомнил
Чудесный сад, подругу Герду и цветы,
Живые чувства, смех и игры детворы,
И теплотою сердце хладное наполнил...

Пошел за Гердою, и даже... побежал.
А Королева знала - им не убежать!
И не пыталась даже Кая удержать...
Замерзнут дети на пути. Мороз крепчал...

А, между тем, упряжка мчалась уж с детьми,
Мороз не страшен, коль в душе уже апрель,
И коль ведет вперед любви святая цель,
Ее тепло все разгорается внутри...

И те, кто Герде помогал, на этот раз,
Обоим детям, безусловно, помогли.
Они вернулись через трудные пути
В свой городок. На этом кончился рассказ.