"Феано. Снежная королева (Вариация сказки Г. Х. Андерсена) " - читать интересную книгу автора - Да, чепуха, - он прошептал, - Ведь мы сильнее! -
Но неуверенно так голос прозвучал, Что Королева засмеялась... Замолчал Кай в тот же миг, и стал как будто даже злее. А что же Герда? Что же малое дитя? Пройдя столь трудный путь и видя злого Кая, Она стояла вся в слезах, изнемогая, И не умея осознать саму себя... Тут Королева улыбнулась: - Кай, иди, Иди ко мне от этой слабой и чужой, В слезах стоящей здесь с поникшей головой. Нам хорошо без глупых чувств, так... оттолкни! Он, в самом деле, оттолкнул свою былую Подругу детства, пробурчав: - Зачем пришла? Здесь мир кристаллов совершенства, зеркала! Смотри, жемчужины, бери себе любую... Мне хорошо, и лучше нет на свете места! Тогда очнулась Герда: - Нет! Я не отдам Живое сердце этим мертвым зеркалам! Бежим со мною, Кай, здесь холодно и тесно... Не может быть пригоден людям для житья. Две розы: красная и белая! Здесь я! Ну, посмотри в мои глаза... Ты не узнал? Кай посмотрел и на мгновение он вспомнил Чудесный сад, подругу Герду и цветы, Живые чувства, смех и игры детворы, И теплотою сердце хладное наполнил... Пошел за Гердою, и даже... побежал. А Королева знала - им не убежать! И не пыталась даже Кая удержать... Замерзнут дети на пути. Мороз крепчал... А, между тем, упряжка мчалась уж с детьми, Мороз не страшен, коль в душе уже апрель, И коль ведет вперед любви святая цель, Ее тепло все разгорается внутри... И те, кто Герде помогал, на этот раз, Обоим детям, безусловно, помогли. Они вернулись через трудные пути В свой городок. На этом кончился рассказ. |
|
|