"Каролина Фарр. Дом зла " - читать интересную книгу авторапредставлять, что с ним будет, если с ней что-то случится. Поэтому Стенли и
доктор Честер и организовали твой приезд сюда. Дэвид всегда восставал против семьи Уорбартонов, он безумно любил Линду, пока не родилась Робин. После этого он просто помешался на дочери. Тебе известно, что Робин была с Дэвидом в тот момент, когда они нашли мертвое тело Линды? Я замерла на месте. - Что ты имеешь в виду? Как это "нашли тело"? - Ш-ш-ш... Библиотека рядом. Я думала, ты знаешь, что Линда утонула. Она часто ходила гулять по тропинке вниз к обрыву, мимо потайного леса, к берегу моря. В солнечные дни загорала на песке, если погода была теплая. В тот день, когда она погибла, Дэвид и Робин отправились, чтобы присоединиться к ней на пляже. Но произошел несчастный случай. Линда упала, сорвалась вниз с обрыва. Дэвид нашел ее в неглубоком месте, недалеко от берега. Но первой ее увидела Робин. - Боже правый! - Мистер Принс обязан был рассказать тебе об этом, - Бэт говорила очень тихо, - наверно, не хотел омрачить твой первый день в "Вороньем Гнезде". Предоставил это доктору Честеру. Мы подошли к закрытой двери справа от лестницы. Бэт остановилась и с тревогой на меня посмотрела: - Я тебе ничего не говорила. - Не беспокойся, я никому не скажу, - пообещала я. - Вот и хорошо. Она постучала, и сразу отозвался энергичный голос мистера Принса. Я медленно последовала за Бэт в комнату и, войдя, огляделась. Ярко горел огонь стол из китайского черного дерева, гладкого и твердого как камень, украшал комнату. Ножки стола были вырезаны в виде стоявших на задних лапах драконов, и в играющих бликах пламени они казались живыми. Но мое внимание привлекли книги - сразу же, с первого взгляда. За исключением оконного пространства - огромное окно выходило на зеленую лужайку с кустами роз, - все заполняли полки с книгами в кожаных переплетах. Они занимали все остальные стены: стеллажи возвышались примерно на восемь футов. Меня охватило такое чувство, будто я оказалась вдруг в восемнадцатом веке. Я застыла в восхищении, не в силах оторваться от этого зрелища. - Заставляете себя ждать, - произнес вдруг сварливый, глухой женский голос, - вы кто, медсестра или библиотекарь? Хозяйка кабинета была высокого роста, с белоснежными седыми волосами и пронзительными темными глазами, которые изучали меня с сердитым высокомерием. Сидела она выпрямившись на кончике широкого кожаного стула во главе большого стола и смотрела на меня. Вся в черном: платье с длинными рукавами, из-под которых высовывались старческие, изуродованные артритом скрюченные пальцы. Золотое обручальное кольцо и белая брошь-камея на скромной золотой цепочке вокруг ее костлявой шеи были единственными украшениями. - Я квалифицированная медсестра, миссис Уорбартон, - ответила я, - мистер Принс видел мои рекомендации. Просто количество книг удивило меня. Никогда раньше не видела такой библиотеки. - Одна из ценнейших коллекций в стране, мисс Монтроуз, - отодвигая стул и вставая, произнес мистер Принс, - миссис Уорбартон, это мисс Монтроуз, |
|
|